vessels — перевод на русский
Быстрый перевод слова «vessels»
Слово «vessels» на русский язык можно перевести как «суда» или «сосуды».
Варианты перевода слова «vessels»
vessels — судно
Now, the vessel will sail at 4:27.
Судно отходит сегодня в 4:27.
And according to our plan, the vessel will reach the minefield at approximately a quarter past 5.
И в соответствии с нашим планом, судно достигнет минного поля примерно в 5 с четвертью.
So the vessel will reach the minefield at 5:21 exactly.
Итак, судно достигнет минного поля точно в 5:21.
An ordinary vessel would have suffered heavy damage.
Обычное судно было бы серьезно повреждено.
How far north could a vessel proceed?
Как далеко на север может пройти судно?
Показать ещё примеры для «судно»...
advertisement
vessels — сосуд
The vessel is shattered, voiceless, emotionless, dead.
Сосуд разбит, нем, бесчувственен, мертв.
But your vessel was destroyed too.
Но ваш сосуд тоже разрушен.
A vessel full of knowledge that is not mine.
Сосуд, наполненный знаниями, которые мне не принадлежат.
You got that vessel under control.
Сосуд вроде в порядке.
HIERONYMOUS: The plan of Mandragora I am but the vessel for those who hold dominion over the cosmos.
План Мандрагоры, я всего лишь сосуд для тех, кто правит космосом.
Показать ещё примеры для «сосуд»...
advertisement
vessels — корабль
Vessel attained gravitational escape velocity.
Корабль достигнул второй космической скорости.
That vessel must not be destroyed!
Корабль не должен быть разрушен!
Vessel must make soft landing.
Корабль должен совершить мягкую посадку.
It is strange that the intruders took your space vessel.
Странно, что злоумышленники взяли ваш космический корабль.
A vessel similar to your own craft will be put at your disposal.
Корабль, похожий на ваш собственный корабль будет предоставлен в ваше распоряжение.
Показать ещё примеры для «корабль»...
advertisement
vessels — вместилище
The Cube is merely a vessel.
Куб всего лишь вместилище.
They are vessels for the imagination imbued with life... through the simple act of play.
Они — вместилище фантазий, которые оживают.. во время игры.
My true vessel.
Ты моё истинное вместилище!
An occupied vessel, but powerless.
Занятое вместилище без сил.
Michael has found another vessel.
Михаил нашел другое вместилище.
Показать ещё примеры для «вместилище»...
vessels — тело
Ah, this illustrates how I will move into my next vessel, Malkovich, on his 44th birthday.
А вот так я перейду в свое следующее тело. Малковичу стукнет 44 года.
Our next vessel!
Наше будущее тело.
The vessel will die soon, and the spirit will rise.
Тело умрет скоро, а душа восстанет.
I needed her vessel.
Мне нужно было её тело.
Your vessel is carbon-based.
Твое тело на углеродной основе.
Показать ещё примеры для «тело»...
vessels — кровеносных сосудов
New symptom, blood vessel ruptured in his lung.
Новый симптом, разрыв кровеносных сосудов в лёгких.
This accumulation eventually leads to blood vessel blockages to the heart.
Это накопление в конечном итоге приводит к закупорке кровеносных сосудов.
Biopsy of blood vessel from around the heart.
биопсия одного из кровеносных сосудов, окружающих сердце.
We don't need a heart-lung machine. We need a blood vessel holder-together machine.
Нам нужен аппарат не искусственного кровообращения, а удерживания кровеносных сосудов от распада.
There are no fly eggs on the body and there is evidence of putrefaction, marbling along blood vessels...
Не летают на организм яиц и есть доказательства того, гниения, мраморность по кровеносным сосудам...
Показать ещё примеры для «кровеносных сосудов»...
vessels — артерию
I think I cut a main vessel.
Мне кажется я порезала главную артерию.
I think it missed the major blood vessel, Shaw.
Кажется, пуля не задела главную артерию, Шо.
— Bullet might've hit a blood vessel.
— Наверное пуля пробила артерию.
Well, the bullet nicked a blood vessel, but she's doing fine.
Пуля повредила артерию, но Бекка будет в порядке.
— Not in a sealed vessel like an artery.
В артерии такого не бывает.
Показать ещё примеры для «артерию»...
vessels — борту
It pains me to have to ask this, but I have 88 people to care for on this vessel.
Мне больно от необходимости просить, но у меня на борту 88 человек.
The Aksani vessel is in third position having completed 68 percent of the course.
Кто бы ни был, он задел наши щиты. Двигатели по левому борту не работают.
Our scans show no life signs aboard your vessel.
Наши сканеры не обнаружили живых существ на борту.
— Captain, there is no sign of life aboard this vessel.
— Капитан, никаких признаков жизни на борту.
You take care of the body. I disappear on a vessel for the time required.
Вы берете это, а я буду на борту сколько необходимо.
Показать ещё примеры для «борту»...
vessels — флота
Starfleet records no authorised vessel in this quadrant except ours.
В базе Звездного флота нет других кораблей, кроме нашего.
This ship is part of a fleet of Romulan and Cardassian vessels. A fleet that will very soon be traveling through the Wormhole into the Gamma Quadrant.
Этот корабль — часть ромулано— кардассианского флота, который в скором времени пройдет сквозь червоточину в Гамма квадрант.
We have to get rid of the Shadow vessels before they get here.
Мы должны избавиться от флота Теней, пока они не прибыли сюда.
We have three days to correct the emperor's misjudgment... about the Shadow vessels now based on Homeworld.
У нас есть три дня, чтобы исправить доверчивость Императора по поводу флота Теней, расположенного на нашей планете.
Citizens, I present you... with the latest vessel from Lothal's Imperial shipyards, the Sienar Systems advanced TIE starfighter!
Граждане, представляю вам последнюю новинку имперского флота: усовершенствованный звёздный истребитель системы Сенара.
vessels — проводник
The human being is a vessel waiting to be filled. Do not understand, is to be blind as was Jane for years.
Человек — лишь проводник чьей-то воли, и не понимать это — печальное заблуждение, в котором долгие годы пребывала Джейн.
Nonsense, it is merely a vessel.
Нонсенс. Тело — всего лишь проводник.
I need a vessel or...
Мне нужен проводник или...
And when the séances got bigger and my mother really made connections, she needed a vessel.
Сеансы становились все масштабнее, мама начала говорить С духами, и ей понадобился проводник.
A vessel through which they speak.
проводник, посредством которого... они говорят с нами.