vanished into — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «vanished into»

vanished intoисчезает в

Life fades as rain vanishes into the grass.
Жизнь увядает, как дождь исчезает в траве.
First a star vanishes into a black hole. And then the black hole itself vanishes.
Сначала звезда исчезает в чёрной дыре, но затем чёрная дыра должна...
I shouldn't have to tell you people don't just vanish into thin air.
Я не должна это говорить, но люди просто так не исчезают в воздухе.
Vanish into the Atchafalya.
Исчезали в реке Атчафалайа.
A man doesn't just vanish into the wind.
Человек просто так не исчезает.
Показать ещё примеры для «исчезает в»...
advertisement

vanished intoисчезла

You vanish into thin air.
Ты исчезла.
One day you just got up severed my body in two and vanished into thin air!
Однажды ты просто встала, разрезала меня пополам и исчезла, как будто ничего не существует!
There's nothing on the video. No security breach. It's like she vanished into thin air.
Ни камеры не зафиксировали, ни система охраны, она словно бы исчезла.
They must've frightened the living daylights out of her, because she just disappeared, vanished into thin air.
И этот кто-то, должно быть, так её перепугал, что белый свет стал ей не мил, потому что она просто исчезла, растворившись в воздухе.
And if you should vanish into the desert, I imagine she would do everything in her power to find you, despite your imperfections.
И если бы вы исчезли в пустыне, я полагаю она сделала бы все, что в ее силах, чтобы найти вас, не смотря на все ваши недостатки.
Показать ещё примеры для «исчезла»...
advertisement

vanished intoрастворился в

Professor Stahlman seems determined to blow us all to kingdom come, the Doctor has vanished into thin air and I have a number of unsolved murders on my hands.
Профессор Столмэн похоже решил отправить всех нас в загробный мир, Доктор растворился в воздухе и у меня на руках группа нераскрытых убийств.
Vanished into thin air.
Растворился в тонких материях.
Plus, the girl said she saw a clown vanish into thin air.
И девочка твердит, что клоун растворился в воздухе.
I mean, maybe he just vanished into the light or something.
Может он просто растворился в свете или еще что-то?
Robert Lindus made bail earlier today, walked out of the county jail behind me and seemingly vanished into thin air.
Роберт Линдус сегодня внес залог, вышел из окружной тюрьмы, прошел мимо меня и растворился в воздухе.
Показать ещё примеры для «растворился в»...
advertisement

vanished intoиспариться

He can't have just vanished into thin air!
Не мог же он испариться!
Well, it can't just have vanished into thin air.
Она же не могла испариться!
A stake doesn't just vanish into thin air!
Кол не может просто испариться!
Well, he couldn't have just vanished into thin air.
Ну, он не мог просто испариться.
She can't have just vanished into thin air.
Не могла же она взять и испариться.
Показать ещё примеры для «испариться»...

vanished intoбесследно исчезнуть

He can't just have vanished into thin air.
Он не мог просто бесследно исчезнуть.
I can't just vanish into thin air.
Я не могу бесследно исчезнуть.
Well, a troop of Musketeers can't just vanish into thin air.
Ну, отряд Мушкетеров не может просто бесследно исчезнуть.
— Ben Langston seems to have vanished into thin air.
— Кажется, что Бен Лэнгстон бесследно исчез.
«An agent has his throat crushed by an assailant who vanishes into thin air.»
«Агента душил его противник который бесследно исчез.»
Показать ещё примеры для «бесследно исчезнуть»...

vanished intoрастворяется в

The warden saw his show in Manchester last year where he vanished into thin air.
Начальник видел его шоу в Манчестере в прошлом году, где он растворяется в воздухе.
Oz catches one whiff of bacon, and he vanishes into thin air.
Малейший намёк на полицию и Оз растворяется в воздухе.
The way he vanishes into thin air, he's gotta be.
Тот как он растворяется в воздухе, он должен быть.
First you, um, you tell me I'm gonna die and that you want to save me, and then when I agree, you just, you just vanish into thin air.
Сначала Вы говорите, что я умираю, и что хотите спасти меня, и потом, когда я соглашаюсь, Вы просто... растворяетесь в воздухе.
Even I feel like I'll vanish into thin air when I touch your hand.
Даже я чувствую, как растворяюсь в воздухе, когда трогаю твою руку.

vanished intoскрыться в

And then vanished into the swampy darkness.
А затем скрылись в болотистой тьме.
He vanished into the dark after I'd shot him.
Он скрылся во тьме, после того, как я подстрелил его.
She learned her lesson, was a good little follower for 18 months, then one night, she got Jonah alone and stabbed him in his face with a pentagram pendant, and vanished into the darkness.
Она усвоила урок, в течении 18 месяцев была примерной последовательницей, и однажды ночью, оказавшись с Джонай наедине, ткнула ему в лицо острием пентаграммы и скрылась во тьме.
But when the time came... when Gondor's need was dire... they fled... vanishing into the darkness of the mountain.
Но когда пришло время когда Гондору была необходима помощь они сбежали скрывшись в тени горы.
I'd vanish into the woodwork.
Мне хочется скрыться в дереве.