valley — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «valley»
/ˈvæli/
Быстрый перевод слова «valley»
«Valley» на русский язык переводится как «долина».
Варианты перевода слова «valley»
valley — долина
In this relatively fertile valley there are some walnut, cherry and olive trees.
В этой сравнительно богатой долине растут грецкие орехи, вишневые деревья и оливы.
— Neither did Washington at Valley Forge, nor Lincoln, nor Fulton, nor the men who invented the airplane.
— У Вашингтона в долине Фордж тоже не было шансов. Как и у Линкольна, как и у Фултона, как и у изобретателя самолёта.
Down in the valley...
Внизу, в долине...
No one in our valley had ever seen a bank.
В нашей долине никто не видел банков.
But not all of them, for there were too many now for the jobs open, and some learned that never again would there be work for them in their own valley.
Но не все, потому что теперь было слишком много желающих работать, и многие поняли, что больше для них в родной долине работы не будет.
Показать ещё примеры для «долина»...
valley — ландыш
Farewell, lilies of the valley.
Прощайте, ландыши.
Lilies of the valley?
Ландыши?
Can you smell the lilies of the valley?
Вы чувствуете ландыши?
— Lilies of the valley?
— Ландыши?
— Lilies of the valley.
— Ландыши.
Показать ещё примеры для «ландыш»...
valley — и долиною смертной
As I walk through the valley of the shadow of death...
Если я пойду и долиною смертной тени...
I walk through the valley of the shadow of death...
Я пойду и долиною смертной тени...
«Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... I will fear no evil.»
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла."
«Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,»
Если я пойду и долиною смертной тени,
«Though I walk through the valley of the shadow of death »I shall fear no evil: for Thou art with me
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной;
Показать ещё примеры для «и долиною смертной»...
valley — долиною смертной тени
Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil.
Если пойду я долиною смертной тени, не убоюсь я зла.
Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil.
Когда пойду я долиною смертной тени, не убоюсь я зла.
Even if I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil.
Если и пойду долиною смертной тени, не убоюсь я зла.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, for thou art with me.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
«Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me.»
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной.
Показать ещё примеры для «долиною смертной тени»...
valley — ущелье
According to the testimony of new prisoners gang Taimuraz Kostolomov against us in the valley are concentrated the total number of units about a thousand.
По показаниям новых пленных из банды Таймураза Костолома против нас в ущелье сосредоточены отряды общей численностью около тысячи.
Did you say Valley of Death?
Ты сказал в Ущелье Смерти?
Welcome, lad, to the Valley of Joy!
Добро пожаловать в Ущелье Грез.
So Mambo and I, though forbidden by our parents, walked right up to the Valley of Death.
И так, Мамбо и я, не послушавшись родителей, отправились в Ущелье Смерти.
Someone who has taken up permanent residence in the valley?
Обреченная на постоянную жизнь в ущелье?
Показать ещё примеры для «ущелье»...
valley — сими-вэлли
You can only get it at this one place in Simi Valley that I completely made up.
Его можно достать только в одном месте в Сими-Вэлли, которое я полностью выдумала.
He lives in Simi Valley.
Он живет в Сими-Вэлли.
I hate the drive to Simi Valley.
Ненавижу ездить в Сими-Вэлли.
We got the Mini from Simi Valley, Eric.
Эрик, мы нашли Мини из Сими-Вэлли.
Dentist from Simi Valley.
Дантист из Сими-Вэлли?
Показать ещё примеры для «сими-вэлли»...
valley — низина
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Clyde, I'm standin' here lookin' at half the valley and there's nothing going...
Клайд, я обыскала половину низины, и ничего не нашла.
I could see small fields of young barley and rye, and down in the narrow valleys, the meadows were green.
Эдзард был еще жив. На нижних склонах гор я видел небольшие поля ячменя и ржи; низины зеленели.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil, for thou art with me.
Если в низине, где смерти тень, ляжет мой путь не убоюся зла. Ты — со мною.
Thump knows you were in the valley, child, with Megan, and at Little Arthur's.
Бита знает, что ты была в низине, детка, с Меган, и Коротышкой Артуром.
Показать ещё примеры для «низина»...
valley — в вэлли
I was raised in the Valley.
Я вырос в Вэлли.
— Was it in the Valley?
— Перестрелка в Вэлли?
We got to make it to the Valley.
Мы едем в Вэлли.
Uh, the Valley.
В Вэлли.
At the Valley today, it's Group 1 racing with the Brian McGrath Stakes, the feature race.
В Вэлли сегодня заезд группы № 1, выступающей в гонке Брайана Макграта. Многочисленная толпа...
Показать ещё примеры для «в вэлли»...
valley — долина царей
Now, he found it in the Valley here.
И обнаружил он его в Долине Царей. Вот здесь.
All that means is that he's here in the Valley.
А это значит, что он здесь, в Долине Царей.
Now, your father was the best foreman in the Valley.
Твой отец был лучшим бригадиром в Долине Царей.
Well... you're back in the Valley, at least.
Что ж, по крайней мере, ты снова в Долине Царей.
Perhaps it's the Valley.
Наверное, все дело в Долине Царей.
Показать ещё примеры для «долина царей»...
valley — равнина
This gives us a solid strip of land right across the valley.
Это позволит нам иметь землю прямо на равнине.
You have me on the supply run up the MacKenzie Valley.
Ты поставила меня на рейс снабжения по равнине Маккензи.
Listen We're holding this valley, no matter what
Слушай. Мы удержим эту равнину, что бы не случилось
There's a world beyond this valley and those mountains.
Мир не ограничивается этой равниной и простирается дальше гор.
I guess I was afraid that if I admitted Sudden Valley was a failure... — Told you so.
Я боялся, что если признаю «Внезапную равнину» ошибкой... — Я же тебе говорил!
Показать ещё примеры для «равнина»...