ущелье — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ущелье»
«Ущелье» на английский язык переводится как «gorge» или «ravine».
Варианты перевода слова «ущелье»
ущелье — ravine
Арт, Тизл. Он направляется к ущелью Чэпмэн.
— Art, he's heading for the ravine.
Он назначил награду за каждого пойманного в ущелье.
He is a reward for everyone caught up in the ravine.
Из этого ущелья нет выхода.
There is no way out of that ravine.
Он очень волновался, потому что на дне ущелья рядом с аббатством нашли труп.
He was worried. A body's been discovered in the ravine..
Один из них был найден мертвым на дне ущелья.
One of them was lying dead in your ravine.
Показать ещё примеры для «ravine»...
ущелье — gorge
Обыщите всё ущелье.
Search throughout the gorge.
Если захотите, можете вернуться от ущелья Семи Изломов.
If one wishes, one may turn back at the Gorge of the Seven Bends.
— Луис, мы в ловушке в этом ущелье.
Lewis, we're trapped in this gorge.
Тебе ни за что не выбраться из этого ущелья живым!
You'll never get out of this gorge alive!
Ты не можешь говорить, что кто-то пропал, когда он рухнул в бездонное ущелье.
Like, you can't say someone's missing as such, not when they've taken a dive into a bottomless gorge.
Показать ещё примеры для «gorge»...
ущелье — canyon
Сверкнула молния и звук грома прокатился и стих в ущелье... как будто малыш с большим барабаном.
The lightning flashed and the thunder rolled up and down the canyon... like a kid with a big drum.
У нас ведь еще есть деньги тех наркодилеров, что гниют на дне ущелья.
We've still got that money from those drug dealers buried in the box canyon.
Впереди ущелье.
Canyon ahead.
Если мы потеряем в ущелье всего одного, это будет чудо, верно?
If we can make it through the canyon and lose just one, that'd be quite a feat, huh?
— Наверное, говорят про ущелье.
They're talking about the canyon, I suppose.
Показать ещё примеры для «canyon»...
ущелье — gulch
Это Сверкающее Ущелье.
This is Glitter Gulch.
Где они были, когда мы с Деном рубили в ущелье деревья?
Where were they when Dan and me were chopping trees in this gulch?
Ближний бой в ущелье... как сообщалось ранее, певица Джулиетт Барнс вызвала безумие своим твитом о шоу-сюрпризе, которое принесло шести молодым людям незначительные травмы.
Melee in the gulch... as reported earlier, singer Juliette Barnes sparked the frenzy with her tweet about a surprise show, which left six young people with minor injuries.
В Ивовом Ущелье.
It's Willow Gulch.
Некоторое время нас держали в тюрьме... пока не переселили в лагерь у ущелья Вайпаху.
They kept us in jail for a while... until we were relocated to a camp outside a gulch in Waipahu.
Показать ещё примеры для «gulch»...
ущелье — pass
В этих горах есть ущелье.
They're in these mountains. There is a pass.
— Да. Ущелье очень ветрено.
The pass is very windy.
Ущелье довольно ветрено.
The pass is pretty windy.
Поскольку стазисная сеть не работает, что остановило Бена от побега через ущелье?
Well, with the stasis net down, what was to stop Ben escaping through the pass?
Если мы когда-нибудь застрянем в ущелье Доннера и нам придется есть нашего проводника, я отдам тебе первый кусок, потому что мы женаты.
If we're ever stuck on the Donner Pass and have to eat our chuck wagon driver, I would give you the first bite, 'cause we are married now.
Показать ещё примеры для «pass»...
ущелье — valley
Обреченная на постоянную жизнь в ущелье?
Someone who has taken up permanent residence in the valley?
— Эй, подумай хорошенько. Ведь сухое русло приведет прямо в Ущелье Смерти.
I'd think that one over again because if you follow the river bed, you come to the Valley of Death.
Ты сказал в Ущелье Смерти?
Did you say Valley of Death?
Там в глубине Ущелья Смерти живет страшное чудище.
Well, deep within the Valley of Death there lives a murderous shadow!
Ступивший в Ущелье Смерти прощается с жизнью.
He who enters the Valley of Death gives up life itself!
Показать ещё примеры для «valley»...
ущелье — chasm
Он говорит, что по пути встречается большое ущелье, проглатывающее неосторожных. А после — высокие скалы будут.
He says there's a great chasm on the way that swallows the unwary.
Нет, мы подходим к ущелью смерти.
No... Okay, we're going into the Chasm of Death.
А почему его называют Ущельем смерти?
So, why do they call it the Chasm of Death?
Ты пересек ущелье и находишься в маленькой комнате в подземельи.
You cross the chasm and find yourself in a small dungeon room.
Мастер-ключ я выбрасываю в ущелье, а уходя, я пну Санту в живот полный желе!
I take the skeleton key, and I toss it into the chasm, and on the way out, I give Santa a swift kick in his bowl full of jelly!
Показать ещё примеры для «chasm»...