долина — перевод на английский
Быстрый перевод слова «долина»
«Долина» на английский язык переводится как «valley».
Варианты перевода слова «долина»
долина — valley
Долина отчаяния.
The valley of despair.
— У Вашингтона в долине Фордж тоже не было шансов. Как и у Линкольна, как и у Фултона, как и у изобретателя самолёта.
— Neither did Washington at Valley Forge, nor Lincoln, nor Fulton, nor the men who invented the airplane.
Внизу, в долине...
Down in the valley...
Больше чем Долина Смерти и еще дальше от цивилизации.
Bigger than Death Valley and further from civilization.
Я складываю пожитки в платок, в котором мать ходила на рынок. Я уезжаю из своей долины.
I am packing my belongings in the shawl my mother used to wear to the market, and I am going from my valley.
Показать ещё примеры для «valley»...
долина — of the vale
Эти люди — рыцари Долины!
These men are knights of the Vale.
Прячутся за камнями и дрожат, когда мимо проезжают рыцари Долины?
Hide behind rocks and shiver when the knights of the Vale ride by?
Кланы Долины, соберитесь!
Tribesmen of the Vale, gather round!
Успешный брак сделает лорда Бейлиша истинным лордом Долины.
A successful courtship would make Lord Baelish acting Lord of the Vale.
Я верну вам Робина Аррена, лорда Долины.
I'd have you back Robin Arryn, Lord of the Vale.
Показать ещё примеры для «of the vale»...
долина — valley of the shadow
Не страшусь опасности, даже когда прохожу темной долиной смерти, потому что, Господь, Ты со мной.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil for thou art with me.
И хотя я иду через Долину Смерти, я не боюсь зла, ибо Ты рядом со мной.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil for thou art with me.
«Даже переходя через долину смерти, Я не боюсь никакого зла.»
«Though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil.»
Я пойду через долину смерти,
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,
Хоть иду я сквозь мрак долины смерти, я не убоюсь зла.
Though I walk through the shadow of the valley of death, I shall fear no evil.
Показать ещё примеры для «valley of the shadow»...
долина — glen
Из соседней долины.
From the next glen.
Он из посёлка на той стороне долины.
It's a farmstead, just up the glen.
Так там не целая партия для отдела науки Колледжа Сообщества Каньона Долины реки , чтобы делать здесь.
So there's not a whole lot for the science department of Glen Canyon Community College to do here.
Если мы не действуем немедленно, мы будем терять Каньон Долины реки через три дня.
Unless we act immediately, we will lose Glen Canyon in three days.
И последнее, что нужно доставить — корзины для ягод в долину...
Last thing is berry bushels to deliver to the glen...
Показать ещё примеры для «glen»...
долина — vale
Беглец следующий, затем Черный Проказник м Долина Слез.
Whichaway a half, Black Mischief and Vale Of Tears driving on the outside.
Черный Проказник второй, Беглец — третий, после которого Долина Слез.
Black Mischief is second by a head... Whichaway is third, followed by Vale Of Tears.
Это достойно восхищения, но мы не можем нести ответственность за все зло в этой долине слез, не так ли?
Admirable, but we cannot be responsible for all the wretchedness in this vale of tears, you know?
Выкуп нужно было доставить к Долине Динарии.
The ransom was supposed to be delivered to the Vale of Dinaria.
Вы знаете дорогу в Долину Динарии?
Do you know the way to the Vale of Dinaria?
Показать ещё примеры для «vale»...
долина — plain
Сегодня ночью, когда они заснут... ты и Божий человек спуститесь вниз, в долину.
Tonight, when they sleep... you and the holy one will go down to the plains.
Ты пришёл из долины?
You are from the plains?
Вы отправитесь в путь вниз, в долину, будучи привязанными к вашим лошадям... но это будет маленьким неудобством по сравнению с тем, что будет... когда я представлю доказательство и вам придётся ответить на некоторые вопросы.
And your journey down to the plains, tied to the back of the pack animals... will not be as uncomfortable as the questions you'll be called to answer... concerning the evidence in here.
Твой чела и Махбуб Али отвезём тебя в долину... к доктору.
Mahbub Ali and thy chela will take you to the plains... to a man of medicine.
Видеть, как они встают с колен... и стоят гордо, с песней на устах. Что может быть слаще, чем слышать их крики, когда они прорываются через горы... или слышать их песни, разносящиеся среди долин.
To have seen slaves lift their heads from the dust... to see them rise from their knees... stand tall... with a song on their lips... to hear them... storm through the mountains shouting... to hear them sing along the plains.
Показать ещё примеры для «plain»...
долина — through the valley of the shadow of
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла...
Yea, though I walk through the Valley of the Shadow of Death, I will fear no evil...
Если я пойду и долиной смертной тени не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
Though I walk through the valley of the shadow of death I shall fear no evil, for thou art with me.
Если я пойду и долиною смертной тени потому что Ты со мной...
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death. I will fear no evil for thou art with me...
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла.
For I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil.
Если я пойду и долиною смертной тени не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
Yea though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil, for thou art with me.
Показать ещё примеры для «through the valley of the shadow of»...
долина — jordan valley
Я везу его на Мертвое Море, через иорданскую долину.
I'm taking him to the Dead Sea. Via the Jordan valley.
— Ты собираешься найти палестинского лидера после того, как израильтяне разнесли половину долины реки Иордан?
— You're gonna find a Palestinian leader after the Israelis have swiped half the Jordan valley?
— В долине Бекаа.
— In the Jordan valley.
Как вы знаете, Палестина отказалась от переговоров, пока израильские войска не покинут Иорданскую долину.
As you know, the Palestinians have refused to negotiate until Israeli troops leave the Jordan Valley.
Если цель получить войска в долине Иордана, ну, то есть более чем одним способом для кожи, что кошка.
If the goal is to get troops into the Jordan Valley, well, then there's more than one way to skin that cat.
Показать ещё примеры для «jordan valley»...
долина — hudson valley
Разведка доложила о больших силах пришельцев, прочесывающих долину Гудзон.
Recon has spotted massive alien formations in the Hudson Valley, combing the countryside.
Сяду на автобус до Гудзонской долины и там покатаюсь.
I'm gonna take a bus up to the Hudson valley and get my ride on.
Тогда...став изгнанником, Колби превратился в иллюстратора, скитаясь по Долине Гудзона, он предлагал портреты в обмен на еду и кров.
Here... when Colby was exiled, he became a limner artist, traveling the Hudson Valley, offering portraits in exchange for room and board.
Где-то в Долине Гудзона.
Somewhere in the Hudson Valley.
Вспомни все, что ты знаешь о Голландском влиянии на Гудзонскую Долину...
Take everything you know about Dutch influence on the Hudson Valley...
Показать ещё примеры для «hudson valley»...
долина — mariner valley
На пенсии мы поедем жить на Марс, в долину МАринер. До конца жизни.
We're gonna retire to Mars and the Mariner Valley circle of life.
Он рассказывал, как вы вдвоём ходили в свободное восхождение в долине Маринер.
He told me how the two of you used to go free climbing in the Mariner Valley.
Примерно того же возраста и долина Маринер, странная, гигантская, заполненная туманом бездна.
Equally old is the Mariner Valley a strange, vast, mist-filled chasm.
Я ждал возможности выпить наше вино, смотря на закат в Долине МАринер.
I was looking forward to drinking our wine, watching the sunset over the Mariner Valley.
Главное блюдо долины Маринер.
It's a staple of the mariner valley.