up a lot of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «up a lot of»
up a lot of — много
The FBI guys promised me a deal, so I made up a lot of stuff about Michael Corleone, just to please them.
Знаете, парни из ФБР обещали мне многое... поэтому я наговорил много ерунды о Майкле Корлеоне... потому что это было то, что они хотели.
— Freed up a lot of my time.
— Теперь у меня много свободного времени.
Mary Alice, and this tragic event has brought up a lot of painful memories for all of us.
Но мы были близки с Мэри Элис, и это трагическое событие вызвало много болезненных воспоминаний.
Well, this case is going to rack up a lot of hours.
На иск уйдет много часов.
All that muscle mass... takes up a lot of oxygen.
Вся эта мускульная масса.. требует много кислорода.
Показать ещё примеры для «много»...
advertisement
up a lot of — занимает много
Business is taking up a lot of my time right now.
Работа сейчас занимает много моего времени.
It takes up a lot of space in the house.
Он занимает много места в доме.
She sure seems to take up a lot of your time.
Кажется, она занимает много твоего времени.
'Sadly, there's a fridge in the boot of the Merc, 'which takes up a lot of room.' Is that it?
«К сожалению, в багажнике Merc есть холодильник, который занимает много места.» Так, что ли?
A dance floor takes up a lot of space... but you try and chat up a girl at a bar... she's supposed to tell you to fuck off.
Она занимает много места, но попробуй заговорить с девушкой у бара, и она скорее всего тебя пошлет.
Показать ещё примеры для «занимает много»...
advertisement
up a lot of — отнимает много
Yeah, that takes up a lot of time.
Да, это отнимает много времени.
It takes up a lot of my time, but i find it fulfilling.
Это отнимает много моего времени, но грех жаловаться.
the campaign must be taking up a lot of your time.
Наверное, кампания отнимает много вашего времени?
Work's taking up a lot of your time isn't it?
Работа у тебя отнимает много времени, так?
I don't want to take up a lot of your time, Mrs. Ascher.
Я не хочу отнимать у вас много времени, миссис Эшер. Времени?
advertisement
up a lot of — куча
We line up lots of people in the audience to whoop, then you slowly rise to your feet and clap.
Мы посадим кучу народу среди зрителей, чтобы они его подбадривали, а затем ты медленно встанешь и захлопаешь.
She, uh, she got it from Allen, he went into town, he picked up a lot of books for her, and he, uh, picked up the poster.
Она получила его от Аллена. Он ездил в город и привёз ей кучу книг. а ещё прихватил этот плакат.
Private investigator's going to rack up a lot of enemies.
У частных сыщиков куча врагов.
Yeah, well, if the mayor only has to worry about one villain, and it's herself, that frees up a lot of time for infrastructure.
Да, если мэр переживает только о злодее, коим сама и является, то у нее куча времени, чтобы развивать инфраструктуру.
— Called up a lot of people.
— Звонила куче людей.