untoward — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «untoward»
/ʌnˈtəʊəd/Быстрый перевод слова «untoward»
«Untoward» на русский язык можно перевести как «неподходящий», «неприятный», «непредвиденный» или «нежелательный».
Варианты перевода слова «untoward»
untoward — плохого
I know nothing untoward happened.
Не оправдывайся. Я знаю, что ничего плохого не произошло.
Nothing untoward.
Ничего плохого.
I will do nothing untoward.
Я не сделаю ничего плохого.
Nothing too untoward in his browsing history.
Нет ничего плохого в его истории посещений.
We did nothing untoward.
Мы не делали ничего плохого.
Показать ещё примеры для «плохого»...
advertisement
untoward — неприличного
Well, it may or may not be so, at least the supervising officer was present at all times, to ensure that nothing untoward took place.
Может так, а может, и нет. Во всяком случае, надзиратель постоянно следил за тем, чтобы не случилось ничего неприличного.
There is nothing untoward in our relationship.
В наших отношениях нет ничего неприличного.
Nothing untoward.
Ничего неприличного.
Don't worry, I didn't have to do anything untoward.
Не волнуйся, мне не пришлось делать ничего неприличного.
Oh, I don't mean anything untoward.
Я не имею в виду ничего неприличного.
Показать ещё примеры для «неприличного»...
advertisement
untoward — предосудительного
We searched the house and found nothing untoward.
Мы не нашли в доме ничего предосудительного.
Well, Peter has done nothing untoward.
Ну, Питер не совершал ничего предосудительного.
Well, nothing untoward.
Ничего предосудительного.
Nothing untoward, and then you said good-bye.
Ничего предосудительного, а затем попрощалась.
That's a big five firm, nothing untoward there.
Это крупная фирма. Тут нет ничего предосудительного.
Показать ещё примеры для «предосудительного»...
advertisement
untoward — неподобающего
And you did not hear anything untoward in the carriage?
И вы не слышали ничего неподобающего в вагоне?
Mr Holmes, I can't see anything untoward here.
Мистер Холмс, я не вижу ничего неподобающего здесь.
Sir, I promise you there's nothing untoward between me and Sophie.
Сэр, я гарантирую вам, что между мной и Софи нет ничего неподобающего.
It was... untoward.
Это было...неподобающе.
It's just so... «Untoward. »
Это так...«Неподобающе»
Показать ещё примеры для «неподобающего»...
untoward — неуместного
I will have to invite them in to let see that there is nothing untoward going on.
Мне придётся предложить им войти, пусть увидят, что здесь не происходит ничего неуместного.
— Nothing untoward at all.
Ничего неуместного.
There is nothing untoward here.
Здесь нет ничего неуместного.
No, I don't want your pity, miss, but I want you to know that I didn't do anything ugly or untoward with Miss Lang.
Нет, мне не нужна ваша жалось, мисс, но я хочу, чтобы вы знали, что я не сделал ничего ужасного или неуместного мисс Лэнг.
And know that I wouldn't ask anything untoward of you.
Знай, я бы не стал просить тебя о чем-то неуместном.
Показать ещё примеры для «неуместного»...
untoward — неблагоприятной
This is highly untoward.
Это крайне неблагоприятно.
If I didn't know any better, I would think you were accusing me of something untoward.
Если бы я не знал ничего лучшего, то я бы подумал, что Вы обвиняли меня в чем-то неблагоприятном.
These drugs have a variety of other untoward and often serious side effects on the whole body.
Эти препараты имеют множество неблагоприятных и зачастую серьезных побочных эффектов на весь организм.
Those are untoward coincidences.
Нет. Это были неблагоприятные совпадения.
It's hard enough these days with airlines deliberately canceling flights, causing untoward delays serving food with the life expectancy of cardboard.
Достаточно уже того, что авиакомпании сознательно отменяют рейсы, вызывая неблагоприятные задержки и подают еду, по вкусу напоминающую картон.
Показать ещё примеры для «неблагоприятной»...