unfair — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «unfair»

/ʌnˈfeə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «unfair»

«Unfair» на русский язык переводится как «несправедливый» или «нечестный».

Варианты перевода слова «unfair»

unfairнесправедливый

It's all so unfair to you.
Это столь несправедливо к тебе.
You make us sound like a pair of pickpockets, which is unfair to one of us.
Вы делаете из нас какую-то пару карманников, что несправедливо к одному и нас.
It's a bit unfair, Tony, really it is.
Это несправедливо, Тони, правда.
I wouldn't lend him a hand if he was the last... oh, is that unfair!
Я не помог бы ему даже... — О, это несправедливо!
What's unfair?
— Что несправедливо?
Показать ещё примеры для «несправедливый»...

unfairнечестный

Well, what I mean is, it doesn't make any difference what you do, but I think it's kind of unfair to expose the kid to this kind of business.
Я хотела сказать, что не имеет значения, чем занимаешься ты но мне кажется нечестно вмешивать в такие дела маленького ребенка.
— I think you're being unfair.
— Я думаю, ты поступаешь нечестно.
Mr Bartelli, you hit me in a very unfair manner before.
Мистер Бартелли, вы ударили меня очень нечестно.
Well I must say that's unfair!
Но это же нечестно!
But it's unfair.
Но это нечестно.
Показать ещё примеры для «нечестный»...

unfairсправедливый

It's only unfair if you lose, not if you win.
Это не справедливо, только когда ты проигрываешь.
It's unfair. You have your beauty, and all I offer in return are my face and leg.
Это не справедливо... ты сама красота, а у меня все лицо в безобразных шрамах и такая нога.
I think that's unfair.
По-моему, это не справедливо.
That's a bit unfair, Frank.
Не вполне справедливо, Фрэнк.
Of course it's unfair. We're women.
Конечно, это не справедливо.
Показать ещё примеры для «справедливый»...

unfairчестно

Well, that is unfair!
Ну, это же не честно!
— That is so unfair.
— Это не честно.
Well, they both have detention, which is completely unfair since Sean started it.
Ну, их обоих задержали, и это совсем не честно, ведь Шон начал первый.
— That's unfair.
— Нет, так не честно.
This is totally unfair.
Это не честно!
Показать ещё примеры для «честно»...

unfairнесправедливо по отношению

He convinced me it would be unfair to this world to carry word of their existence elsewhere.
Он убедил меня, что будет несправедливо по отношению к этому миру, если о нем все узнают. Заражение.
I began to think of how unfair this is to you and Myron.
Я подумал, как все это несправедливо по отношению к тебе и Майре.
You cost money and make trouble. And it's bloody unfair on me.
Из-за вас много расходов и множество проблем... а это чертовски несправедливо по отношению ко мне.
That life would've been a lie and unfair to your wife and children who would've hated you.
Ты тоже мог бы. Ты жил бы во лжи. Это несправедливо по отношению к жене и детям и они бы тебя возненавидели.
We don't have the resources to repeat grade levels, and we feel to place the older children in the younger classes is unfair to teachers who are responsible for maintaining order.
У нас не ресурсов на повторное обучение, кроме того, мы считаем, что направлять переростков в младшие классы... будет несправедливо по отношению к учителям... которые несут ответственность за обеспечение порядка.
Показать ещё примеры для «несправедливо по отношению»...

unfairнесправедливость

Why, isn't it unfair?
Почемч же такая несправедливость?
I have to fire Joseph, even though it's unfair.
Я вынужден уволить Жозефа, но я совершаю несправедливость...
How unfair.
Какая несправедливость!
— So unfair.
Какая несправедливость.
That is so unfair.
— Какая несправедливость!
Показать ещё примеры для «несправедливость»...

unfairнечестно по отношению

I know if I did, it would be very unfair on the other girls.
Я понимаю, что это было бы нечестно по отношению к другим девушкам.
This is unfair to the cows!
Это нечестно по отношению к коровам!
Do not know, this all unfair With reference to him.
Не знаю, это всё нечестно по отношению к нему.
I think this is completely unfair to me and Max.
Это нечестно по отношению ко мне и Максу.
I don't know what he said to you, but it's nonsense this is upsetting to me and unfair.
Я не знаю, что он сказал тебе, но это нонсенс. Мне это очень неприятно, и это очень нечестно по отношению ко мне.
Показать ещё примеры для «нечестно по отношению»...

unfairнеправильный

It seems so unfair, allowing her to drive you away like this.
Это неправильно, позволить ей выгнать вас.
It was unfair to use him that way.
Неправильно его в это втягивать.
— Okay, I know that you feel that making you shovel is unfair.
Окей, я знаю, что ты считаешь, что заставлять тебя убирать снег неправильно.
Don't you think it's a bit unfair when your family's in such need?
Тебе не кажется, что это неправильно, когда твоя семья так нуждается?
It's unfair to condemn a myth due to faulty method.
Это неправильно, браковать миф из-за ошибочного приема.
Показать ещё примеры для «неправильный»...

unfairпреимущество

You bet, although I might have an unfair advantage.
Ты еще спрашиваешь! Хотя, боюсь, у меня может быть преимущество.
So you think a Russian would have an unfair advantage?
Так ты думаешь, у русского есть перед тобой преимущество?
Well, I do have an unfair advantage.
У меня есть преимущество.
Because they said his fake legs gave him an unfair advantage?
Потому что его протезы давали преимущество?
I have an unfair advantage.
У меня есть преимущество.
Показать ещё примеры для «преимущество»...

unfairнеправ

That was unfair.
Я была неправа.
— So, Dad, you think Mom's being unfair?
— Так, папа, ты думаешь, что мама неправа?
And yet here is this woman whom I pay more than she can get anywhere else in Hartford, whose severance package could finance a summer cruise down the Rhine, dragging me into court saying that I was unfair.
И вот эта женщина, которой я платила больше, чем она может получить где-либо в Хартфорде, и чьего выходного пособия хватит на летний круиз по Рейну, тащит меня в суд и заявляет, что я неправа.
Zeki! I was so unfair.
Зеки, я была так неправа.
I was unfair, didn't understand you, but that's all changed... I want you to sing that song all the staff loved, except me...
font color-"#e1e1e1" -Я была неправа, не понимая тебя, font color-"#e1e1e1"но все изменилось... font color-"#e1e1e1" -Я хочу, чтобы ты спела эту песню, которая font color-"#e1e1e1"понравилась всем учителям, за исключением меня... font color-"#e1e1e1"
Показать ещё примеры для «неправ»...