twinkly — перевод на русский

Варианты перевода слова «twinkly»

twinklyсверкающий

Who brought this twinkly man?
Кто привел этого сверкающего мужчину?
Twinkly, but deadly.
Сверкающего, но смертоносного.
— Dad, dad, dad. Why, just last week, you were commenting on her twinkly eyes and her sunny smile.
— Папа, папа, на той неделе ты без умолку говорил о её сверкающих глазах и лучезарной улыбке.
No, I am against innocent trees being cut down in their prime and their corpses grotesquely dressed in, like, tinsel and twinkly lights.
Нет, я против срубания невинных деревьев в рацвете их лет и гротескного украшения их трупов этими, типа, сияющими и сверкающими огнями.

twinklyгирлянда

The tree is a fire hazard, and twinkly lights can cause seizures.
Елки огнеопасны, а гирлянды могут вызвать припадок.
— lt would actually be my guess they'll turn off the fluorescent lights and go with twinkly lights because they're cheery, and it's a holiday party.
— Моим предположением было бы, что люминесцентные лампы выключат и повесят маленькие мигающие гирлянды, потому что они весёленькие и это — праздничная вечеринка.
Me getting together with Lavon has to be like the perfect movie moment, with wine and twinkly lights, with just the right song coming on at just the right time, and-and the perfect dress. Okay.
Мы с Левоном должны сойтись, как в идеальном кино, с вином и гирляндами, с правильной песней в правильное время, и-и в идеальном платье.

twinklyсияющий

I'm just indifferent to your twinkly self-regard.
Мне просто плевать на твой сияющий эгоизм.
You know, I'm going to move to New York City when I'm older, 'cause it's twinkly and big and this is where dreams come true, and that giant bird's coming for us, isn't he?
Знаешь, я собираюсь переехать в Нью-Йорк, когда подрасту, потому что он весь такой сияющий и большой, и здесь мечты становятся реальностью, и эта гигантская птица летит за нами, не так ли?

twinkly — другие примеры

It's very sparkly. Very twinkly.
Все сверкает.
ALL, UH, ALL DONE UP, TWINKLY LIGHTS, SO, UH, SO MY FRIENDS CAN SEE IT WHEN YOU PULL BACK FOR A LONG SHOT.
Надпись вся из мерцающих лампочек, чтобы мои друзья могли видеть её, когда камера отъезжает для длинного плана.
Once we had days, nights... with suns and moons and all those little twinkly things.
У нас были дни, ночи... с солнцем и луной, и теми маленькими мерцающими штучками.
Don't you hags know that all male figure skaters are «twinkly in the lutz»?
Эй, кривоватые, вы что, не знаете, что все мужчины-фигуристы немножко голубые?
It's so beautiful and twinkly...
Она так прекрасна и недолговечна...
Показать ещё примеры...