twice about — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «twice about»

twice aboutдважды

Then they might think twice about such laws.
Тогда они, возможно, дважды подумают от таких законах.
We stand alongside these miners and when Ferrous Corp. comes, we hurt them. Hurt them so bad they think twice about bothering with this planet.
Встать в их ряды в войне с корпорацией, мы можем дать такой отпор, что им дважды расхочется воевать за планету.
There are Klingons who feel the same about the peace treaty as yourself, but they'll think twice about attacking the Enterprise under your command. I have personally vouched for you in this matter.
Есть Клинганы, которые не придерживаются мнения о мирном договоре но они подумают дважды, если корабль будет находиться под охраной корабля федерации я лично поручился за вас в этом вопросе
— I've had this conversation with this family twice about my concerns about Derek.
— Я дважды разговаривала с этой семьей о своих опасениях по поводу Дерека.
This was clearly designed as a shot across the bow for those who might step forward, those unnamed analysts who said that pressure was put on them by the White House, for example, would think twice about having their own family's name
Это был четким знак через нас с Вэл для тех, кто может высказать свое мнение. Для тех аналитиков, которые могут заявить, что на них оказывали давление из Белого дома. Теперь они подумают дважды.
Показать ещё примеры для «дважды»...

twice aboutподумай дважды

But think twice about who you bring with you, because unlike McCord and her team, anybody who dies now...
Но подумай дважды, кого возьмешь с собой, потому что, в отличие от МакКорд и ее команды, если кто погибнет сейчас...
Whoa, might want to think twice about that.
Подумай дважды.
You better think twice about why you came back to town, Jenna.
Лучше подумай дважды, зачем ты вернулась, Дженна.
I'd think twice about that, Bale!
Подумай дважды, Бейл!
Makes me think twice about moving Kate's undercover up to the next level.
Все это заставляет меня дважды подумать над тем, надо ли выводить работу Кейт под прикрытием на новый уровень.
Показать ещё примеры для «подумай дважды»...

twice aboutзадумываясь

Listen, just so you know: If you try to stop us, or vamp-out in any way I'll stake you without even thinking twice about it.
Если попробуешь нам помешать или начнёшь вампирничать... я проткну тебя не задумываясь.
He doesn't think twice about knee capping people.
Он калечит людей не задумываясь.
I know you won't think twice about killing him, so I haven't told the FBI.
Я знаю, что ты убьешь его не задумываясь, поэтому не сказал ФБР.
He's got a small army with him and he's not gonna think twice about killing you or me or anyone else who gets in his way.
У него небольшая армия, и он не задумываясь убьет вас, меня, любого, кто встанет у него на пути.
(? ) you won't think twice about.
Он убьёт их даже не задумываясь.
Показать ещё примеры для «задумываясь»...

twice aboutраздумывая

Especially when that officer has paid handsomely for it and wouldn't think twice about ripping that patch off your eyehole and skull-fucking you to death.
Особенно, когда этот агент за нее хорошо заплатил и может, долго не раздумывая, сорвать с твоего глаза повязку и до смерти затрахать тебя в глазницу.
We wouldn't think twice about killing him.
Мы бы убили его не раздумывая.
I've watched you make grown women cry without thinking twice about it.
Я видел, как ты доводила до слез взрослых женщин не раздумывая.
I'm glad you weren't there because the kind of person who took John Doe's body is the kind of person who wouldn't think twice about hurting whoever got in the way.
Я рад, что тебя там не было. потому, что тот, кто забрал тело имярека, не стал бы раздумывать перед тем, как навредить любому, вставшему на его пути.
And the nice guy that he is, he doesn't think twice about dropping a few mil.
И такой славный парень, как он, не будет долго раздумывать расстаться ли с несколькими миллионами или нет.
Показать ещё примеры для «раздумывая»...

twice aboutзадумаюсь

And not think twice about it, buddy, if it comes to it.
И не задумаюсь, приятель, если до этого дойдет.
I wouldn't think twice about it.
Даже не задумаюсь.
As for Abel, if he dies in an American prison. The next Russian operative who is caught. Might think twice about keeping his mouth shut.
Что касается Абеля, если он умрет в американской тюрьме, то следующий пойманный русский агент задумается, стоит ли ему молчать.
I didn't think twice about it.
И не задумался даже.
We swapped gentleman jim's case Without thinking twice about it.
Мы отказались от дела джентльмена Джима, не задумавшись ни на минуту.
Показать ещё примеры для «задумаюсь»...

twice aboutдумая

Turns out yeah, I didn't think twice about it.
Оказалось, что да, я старалась об этом не думать.
I wouldn't think twice about writing you up and getting you locked up like Robbie, just so I don't have to look at you anymore.
Я не буду долго думать о том,что бы записать тебе еще одно замечание и бросить тебя за решетку,как Робби, просто чтобы больше не видеть тебя.
And yet, he turned his back on me without even thinking twice about it.
И тем не менее, он повернулся ко мне спиной даже не думая об этом.
You think he'd even think twice about it?
Думаешь, он стал бы долго думать?
They shoot a cop in our city without even thinking twice about it.
Они стреляют в полицейского в нашем городе даже не думая.

twice aboutдважды думать обо

This will certainly make me think twice about wearing my necktie again.
Это заставит меня думать дважды перед тем, как снова надеть галстук.
It's gotten to be so routine with the cartels that no one thinks twice about it.
Это настолько обычно для картеля, что никто не думал дважды.
That girl... follows her heart without thinking twice about it.
Она следует зову сердца, не думая дважды.
And I'm gonna see Jeremy whenever I wanna see Jeremy, because I have some fun new toys to play with, and I won't think twice about ripping your little head off.
И я буду встречаться с Джереми тогда, когда бы я этого ни захотела. У меня если немало прикольных новых способностей И я не буду думать дважды, перед тем как оторвать тебе голову.
I Mean, He Won'tThink Twice About This.
Всмысле, он не будет дважды думать обо всем.