задумываться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «задумываться»

«Задумываться» на английский язык переводится как «to ponder» или «to contemplate».

Варианты перевода слова «задумываться»

задумыватьсяthink

Я особо не задумывался о своём рационе.
I have never given much thought to my diet.
— Ты над этим не задумывался, Мерлин?
Have you thought of that?
— Никогда не задумывалась об этом раньше.
— I never thought of that before.
Да я и сам не задумывался.
I never thought so.
Я об этом никогда не задумывался.
Dead right. I never thought of that.
Показать ещё примеры для «think»...

задумыватьсяwonder

А вы никогда не задумывались, стоит ли оно того?
Don't you sometimes wonder if it's worth all this?
Я ни о чем таком не задумывался.
Why should I wonder at it? I'm a shepherd.
Но иногда, Гум, я задумываюсь разве жизнь не для живых?
But sometimes, Hum, I wonder shouldn't life be for the living?
Нет, но я задумываюсь, что мы сделали господу Богу, что он создал нас евреями.
No, but I wonder what I have done to the good God that he made us Jews. It's not a matter of pride.
Бывало, бригадир наорет на меня, то я через некоторое время задумывался, почему он орет?
I remember a foreman yelling at me, and it made me wonder in some while why he was yelling.
Показать ещё примеры для «wonder»...

задумыватьсяever think

А вы задумывались, почему мы толпимся в том коридоре, внизу?
Did you ever think why we huddle together in these corridors?
Ты никогда не задумывалась об этом?
Did you ever think of that?
Вы не задумывались о замужестве?
You ever think of getting married?
Ты когда-нибудь задумывался, почему Господь сделал это?
Do you ever think, why God did that?
Ты когда-нибудь задумывался об этом, Оз?
You ever think about that, Oz?
Показать ещё примеры для «ever think»...

задумыватьсяconsider

Задумывались ли вы когда-либо о преимуществах владения целым собранием энциклопедий?
Have you ever considered the advantages Of owning a really fine set of encyclopedias?
Вы когда-нибудь задумывались над смыслом понятия истинная свобода?
Have you ever considered... any real freedoms?
— Все это подземное отопление, свет, энергия, и ты никогда не задумывался, откуда все это берется.
All that underground heat, light, power. And you never considered where it came from.
Ты не задумывалась, что из-за тебя он мог покончить с собой?
Never considered he killed himself over you?
Скотти, ты не задумывался о политической карьере?
Scott, you ever considered a political career?
Показать ещё примеры для «consider»...

задумыватьсяreally thought

Никогда об этом не задумывался.
I never really thought about it.
— Я никогда об этом не задумывался.
— I never really thought about it.
Думаю, я никогда раньше об этом не задумывался.
I guess I never really thought about it.
Я даже не задумывался об этом.
I never really thought about it that way.
На работе с Дэниелом творятся странные вещи и я просто не задумывалась о нашем с Мэттом будущем.
Things are weird with Daniel at work, and I just really thought that Matt and I could have a future.
Показать ещё примеры для «really thought»...

задумыватьсяever wonder

Ты задумывался, почему тебя оттуда вытащили за мгновение до того, как бар взлетел на воздух?
Didn't you ever wonder why you were pulled out just moments before the whole place blew up?
Вы не задумывались, почему Мамея взяла вас под крыло?
Didn't you ever wonder why Mameha took you under her wing?
Ты задумываешься о природе наития?
Do you ever wonder what part of you did that?
Ты разве не задумывался, почему они нападают на нас?
Don't you ever wonder why they attack us?
Ты задумывалась когда-нибудь, действительно ли увлажнители увлажняют?
You ever wonder if moisturizer really works?
Показать ещё примеры для «ever wonder»...

задумыватьсяever thought

Вы когда-нибудь задумывались об этом?
Have you ever thought about it?
Вы когда-нибудь задумывались о браке, по-серьезному?
Have you ever thought of marriage, thought seriously?
Ты когда-нибудь задумывался, чтобы свалить отсюда?
Have you ever thought of leaving?
Вы когда-нибудь задумывались об этом, господин Саркар?
Have you ever thought of that, Mr Sarkar?
Ты когда-нибудь задумывался, что однажды я разобью тебе лицо?
Ever thought that some day... I'll bash your face in?
Показать ещё примеры для «ever thought»...

задумыватьсяever consider

Разве ты не задумывался, что я мог бы быть её отцом?
Did you ever consider I couId be her father?
Вы когда-нибудь задумывались более простые задания?
You ever consider a more traditional line of work? Insurance?
Ты когда-нибудь задумывался, что могут быть и другие зацепки?
You ever consider there might be more clues there?
Ты никогда не задумывался, что возможно моё присутствие тебя радовало?
Did you ever consider that perhaps it's because you enjoyed having me around?
Джонатан, ты вообще задумывался хоть раз, что все эти люди с советами и результатами моделирования на руках могут оказаться правы?
Jonathan, did you ever consider just this once that all the advice and the consultants and the simulations, that they might just be right?
Показать ещё примеры для «ever consider»...

задумыватьсяthink much

Да, я об этом не задумываюсь.
Yes, I don't think much of it.
Я тогда не задумывался об этом.
At the time, you don't think much of it.
Я не задумываюсь о будущем.
I don't think much about the future.
Но на пляже, мы не задумывались о смерти.
But on the beach, we didn't think much about death.
Я даже не задумывался над его словами.
Didn't think much of what he was saying.
Показать ещё примеры для «think much»...

задумыватьсяhesitate

Если бы он говорил правду, он не задумываясь принял бы мой вызов.
If he spoke the truth he would not hesitate to face me.
А вот я, если честно, убил бы тебя не задумываясь.
I, on the other hand, will not hesitate.
Но они, не задумываясь, убьют тебя.
But they will not hesitate to kill you.
Капитан, он вооружён, он уже убивал, и будет убивать, не задумываясь.
Captain he has a gun, he's killed before won't hesitate to do it again.
И я применю их, не задумываясь.
Hellfire missiles. I will not hesitate to use them.
Показать ещё примеры для «hesitate»...