turn over — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «turn over»

/tɜːn ˈəʊvə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «turn over»

«Turn over» на русский язык можно перевести как «перевернуть» или «переворачивать».

Варианты перевода словосочетания «turn over»

turn overперевернуть

We're turning over a new leaf, as it were.
Надо перевернуть страницу.
It's going to turn over the motorboat.
Он собирается перевернуть катер.
What do you want to do, turn over gravestones?
И что ты собираешься сделать, перевернуть могильные плиты?
Yeah, I... I've turned over a few.
Да, успел перевернуть парочку.
He was gonna open up every file, turn over every stone.
Он собирался открыть каждый файл, перевернуть каждый камень.
Показать ещё примеры для «перевернуть»...

turn overпереворачивать

I'm gonna turn over the next card.
Я собираюсь переворачивать следующую карту.
Then tell the crew to start turning over rocks.
Тогда скажите экипажу, чтобы начал переворачивать камни.
Turning over the bedridden, changing bedpans.
Переворачивать неподвижных больных, менять утки.
You know, I am so sick of turning over bodies and having to look into the face of some time-wasting dead junkie.
Знаешь, я уже устал переворачивать трупы, И заглядывать в лица мертвых бездельников-наркоманов.
Turn over.
Переворачивай.
Показать ещё примеры для «переворачивать»...

turn overпередать

I've taken the liberty of asking my associate... to accompany you to your property and turn over the keys.
Я взял на себя смелость попросить моего партнера... Сопровождать вас до вашей собственности и передать ключи.
I've written to the bank instructing them to turn over to you the small Tower estate that was left me.
Я написал в банк поручение передать вам то небольшое имение Тауэров, которое было оставлено мне.
I strongly urge that this whole matter be turned over to the office... of the district attorney.
Я рекомендую передать все материалы дела в окружную прокуратуру.
General Larena is to turn over to him a huge cannon and the men to haul it to Santander.
Генерал Ларена должен передать ему большую пушку... и людей для того, чтобы доставить ее в Сантандер.
The one I found on the floor and was just about to turn over to the duty officer.
Я нашел его на полу и вот собирался передать его дежурному офицеру.
Показать ещё примеры для «передать»...

turn overперевернуться

It's all right. I told him to turn over.
Я сказал ему перевернуться.
Why don't you just turn over and do a few underwater farts, eh?
Почему бы тебе не перевернуться и не попукать в воду, а?
Can you turn over now?
Можешь перевернуться?
Must turn over.
Должен перевернуться.
I see things today that are happening that would make my friends — who died in World War II, turn over in their grave.
Я вижу, что дела, вершимые в сегодняшние дни, заставили бы моих друзей, погибших во Второй Мировой, перевернуться в своих гробах.
Показать ещё примеры для «перевернуться»...

turn overотдать

Eventually the situation with the Klingons came to a head and the Federation decided to turn over control of the station to the Klingon Empire.
В конце концов, ситуация с клингонами так накалилась, что Федерация решила отдать Клингонской Империи контроль над станцией.
This is a request from the First Minister for you to turn over the relic to me.
Вот официальный запрос от Первого Министра отдать мне реликвию.
Anubis commands you to turn over the Eye of Ra or he will destroy all of Abydos.
Анубис приказывает Вам отдать глаз Ра или он уничтожит все Абидос.
The Biltmans must turn over the house to the Bowen children.
Билтманы должны отдать дом детям Боуэн.
You were gonna turn over the tape, and it was gonna get destroyed, along with the truth.
Вы собирались отдать кассету, и ее бы уничтожили вместе с правдой.
Показать ещё примеры для «отдать»...

turn overповернуться

Let's have a look. Turn over.
Повернись, я хочу на тебя посмотреть.
Turn over.
Повернись.
Turn over with your back towards me.
Повернись ко мне спиной.
Turn over, would you?
Повернись, хорошо?
Now, turn over.
Повернись.
Показать ещё примеры для «повернуться»...

turn overзаводиться

Damn it, it won't turn over.
Проклятье, не заводится.
Engine won't turn over.
Движок не заводится.
It's just... the damn thing won't turn over.
Эта колымага не заводится.
ENGINE TURNS OVER
*ЗАВОДИТСЯ ДВИГАТЕЛЬ*
ENGINE TURNS OVER
[Двигатель заводится]
Показать ещё примеры для «заводиться»...

turn overсдать

Why would he turn over all these rats for me to slice up if he wasn't on our side?
Зачем ему сдавать мне всех этих крыс, если он не на нашей стороне?
J-me was required to turn over a urine sample every day to prove he was clean and sober.
Джей-ми должен был каждый день сдавать анализ мочи, чтобы доказать, что он не пьет и не употребляет наркоту.
Turning over Qasim is not an option.
Сдавать Касима — не вариант.
'Cause I knew you'd be all conflicted about turning over that woman if you knew she was going to the Factory.
Знала, ты засомневаешься, сдавать ли эту женщину, если она поедет на Завод.
Push our way to the front, disarm him, force him to turn over Carp, possibly involve pepper spray.
Прорвемся, разоружим его, заставим его сдать Карпа, может используем перцовый аэрозоль.
Показать ещё примеры для «сдать»...

turn overначать

I want us to be together, but you must be serious about turning over a new leaf.
Я хочу быть с тобой, но ты должна начать новую жизнь.
I'm attempting to turn over a new leaf.
Я пытаюсь начать новую жизнь.
What better place to turn over a new leaf than here?
Что может быть лучше, чем начать новую жизнь здесь?
Turn over a new leaf, play Nana.
Начать новую жизнь, стать бабушкой.
I'm trying to turn over a new leaf.
Я пытаюсь начать новую жизнь
Показать ещё примеры для «начать»...

turn overчистый лист

Turned over a new leaf, have you?
Начали жизнь с чистого листа, да?
Admit our mistakes and try to turn over a new neurological leaf?
Признать наши ошибки и попытаться начать с чистого листа?
When you asked me for a job, you said you wanted to turn over a new leaf.
Когда вы попросили у меня работу, то сказали, что хотите начать с чистого листа.
If you've really turned over a new leaf, you're welcome to stay.
Если вы действительно решили начать с чистого листа, то, конечно же, оставайтесь.
Everything is coming up Salvatore, so much so that I have decided to turn over a new leaf.
Сальваторе все продумали, поэтому я решил начать все с чистого листа.
Показать ещё примеры для «чистый лист»...