чистый лист — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «чистый лист»
«Чистый лист» на английский язык переводится как «clean slate».
Варианты перевода словосочетания «чистый лист»
чистый лист — clean slate
Ты по прежнему расстроен, завтра мы начнем с чистого листа.
You're still grounded, but we'll start with a clean slate tomorrow.
Это новая жизнь— жизнь с чистого листа.
It's a new life, a clean— — Clean slate.
Начнем с чистого листа?
So, maybe, clean slate?
Если он справится, может вернуться домой и начать с чистого листа.
He does that, he comes home, clean slate.
— Хочешь начать все с чистого листа.
— You want a clean slate.
Показать ещё примеры для «clean slate»...
чистый лист — fresh
Я хочу начать все с чистого листа.
Already I feel I'm off to a fresh start.
Я выкинул всё, что когда-либо писал, и хотел начать с чистого листа.
I retired everything I've ever written and wanted to start fresh .
Каждый заслуживает возможности начать всё с чистого листа.
Everyone deserves a fresh start.
Типа начать с чистого листа. У тебя так бывало, Фрэнки?
Like, I just want to start completely fresh.
Начать всё с чистого листа.
Fresh start.
Показать ещё примеры для «fresh»...
чистый лист — wipe the slate clean
Я купил право, приехав сюда, начать всё с чистого листа!
In coming here I bought the right to wipe the slate clean !
Он заплатил за право начать с чистого листа.
He bought the right to wipe the slate clean.
Ну... нам же надо было начать всё с чистого листа, верно?
Ah, well... We needed to wipe the slate clean, right?
Тебе нужно начать всё с чистого листа.
You've got to wipe the slate clean and start all over again.
Дядя Сэм согласен начать всё с чистого листа.
Uncle Sam has agreed to wipe the slate clean.
Показать ещё примеры для «wipe the slate clean»...
чистый лист — blank slate
— Чистый лист.
Blank slate.
Без нее вы чистый лист заново рожденный без базовых понятий, жизненного опыта и собственного мнения.
Without it,you're a blank slate, reborn without points of reference, experiences,even opinions.
Все еще жду, что они кое-что разузнают, но пока что он — абсолютно чистый лист.
Still waiting to hear back on a few things, but so far this guy is a blank slate.
Когда-то я надеялся, что все может быть по-другому, что мы можем начать все с чистого листа, но ничего не меняется.
I had one moment of hope that things might be different, a blank slate, but nothing changes.
Мальчик, его назвали Виктором, в силу отсутствия социального опыта и обучения, считался чем-то вроде чистого листа.
The boy, whom they named Victor, having experienced almost nothing of society and no education, was considered something of a blank slate.
Показать ещё примеры для «blank slate»...
чистый лист — start
Да, но должен сказать что Роз — вряд ли самый чистый лист.
True, but I gotta tell you, Roz isn't the freshest start you could make.
Спорю, это здорово — начать всё с чистого листа, когда никто тебя не знает, и можно делать, что хочешь... с кем хочешь.
I'll bet it was great to start all over — where no one knows your name and you can do anything you want with whomever you want.
Мы можем начать все с чистого листа?
Can we start over?
Так-то лучше. Так-то лучше, что ты извинился, теперь можем начать с чистого листа.
That's better that you've apologized, 'cause now we can start to rebuild.
Но я хочу начать все с чистого листа.
But I want to start over.
Показать ещё примеры для «start»...
чистый лист — fresh start
— Твоим очень чистым листом.
That's your fresh start.
С чистого листа.
Fresh start.
Давай еще раз с чистого листа, а то я только-что хотел дать тебе в морду.
Let's do another fresh start, 'cause I just wanted to punch you in the face.
Ладно, с чистого листа.
Fine, fresh start.
Наконец-то она начала жизнь с чистого листа в новой школе, начала заводить друзей.
She's finally getting a fresh start at a new school, making friends.
Показать ещё примеры для «fresh start»...
чистый лист — blank sheet of
Но там был лишь чистый лист бумаги.
Why did it contain only a blank sheet of paper?
Я помню, как женщина протянула тебе чистый лист бумаги, а затем отвлекла тебя с помощью своего подрастающего племянника.
I seem to remember a woman handing you a blank sheet of paper, then distracting you with a grown-up nephew.
Это выглядит, как чистый лист бумаги?
Does that look like a blank sheet of paper?
Чистый, аккуратный, чистый лист.
Clean, orderly, a blank sheet.
Я, как тот, кого иногда посещает муза творчества, мог ты тебе порассказать о безжалостном лике чистого листа бумаги.
As someone who occasionally dates the creative muse, I can vouch for the unforgiving face of a blank sheet of paper.
Показать ещё примеры для «blank sheet of»...
чистый лист — clean
Это всё ради вас теперь у вас есть возможность начать всё с чистого листа.
All of you, you've got a clean shot now.
Мы можем начать с чистого листа?
So can we wipe it clean?
Начнёшь по новой с чистого листа.
Clean credit. John Doe.
Я просто хочу начать всё с чистого листа.
I just wanna start this clean.
Почему бы не начать все с чистого листа?
Why not own it and just move on clean?
Показать ещё примеры для «clean»...
чистый лист — new start
Весь смысл Праздника в том, чтобы начать с чистого листа.
The point of the Festival is to make a new start.
Ну не знаю, жизнь с чистого листа и прочее.
Don't know, a new start and all that.
Да, для них, чтоб они могли поднять голову, начать с чистого листа.
Yes, for them, so they could raise their heads, make a new start.
А теперь, я и Кори сможем начать всё с чистого листа.
Now me and cory can make a new start, you know?
Пусть это позволит нам начать с чистого листа.
Let this be a new start for us.
Показать ещё примеры для «new start»...
чистый лист — new leaf
Ты и правда начинаешь жизнь с чистого листа, а?
You're really turning over a whole new leaf, aren't you?
Надо начать всё с чистого листа.
Hey, new day, new leaf.
С чистого листа?
A new leaf?
Я начинаю все с чистого листа.
I'm turning over a new leaf.
Скажем так, я начала все с чистого листа.
Let's just say I've turned over a new leaf.
Показать ещё примеры для «new leaf»...