took a lot of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «took a lot of»

took a lot ofмного

Well, between us, it took a lot of pain, a lot of work, but she got through it.
Между нами, было много боли, ушло много сил, но она прошла сквозь это.
This decision took a lot of maturity.
В этом решении много зрелости.
Must take a lot of work.
Должно быть, много труда вложили в него.
And I took a lot of money off that old lady.
Много денег я с бедной старушки поимела.
Gonna take a lot of art to fill that up.
Чтобы заполнить, нужно много экспонатов.
Показать ещё примеры для «много»...
advertisement

took a lot ofпотребовалось много

It took a lot of sweat and pain and perseverance, but eventually, yeah, he walked again.
Потребовалось много пота, боли и упрямства, но, в конце концов, он снова начал ходить.
Took a lot of guts.
Потребовалось много мужества.
Took a lot of money and a lot of sacrifice to get it where it is.
Потребовалось много денег и много жертв, что довести это место до нынешнего состояния.
It took a lot of work to get there.
Для этого потребовалось много работы.
It took a lot of courage to tell me what you told me tonight, but it was just talk.
Тебе потребовалось много мужества, чтобы рассказать мне то, что ты рассказал сегодня, но это был просто разговор.
Показать ещё примеры для «потребовалось много»...
advertisement

took a lot ofтребуется много

It takes a lot of effort.
Мне требуется много сил.
It takes a lot of courage to endure what they put you through.
Требуется много мужества, чтобы выдержать всё это.
It takes a lot of patience.
Требуется много терпения.
Takes a lot of guts to stand up to a guy like Zapata.
Требуется много мужества, чтобы противостоять такому парню, как Запата.
Takes a lot of courage.
Требуется много мужества.
Показать ещё примеры для «требуется много»...
advertisement

took a lot ofнужно много

Yeah, well, it takes a lot of time to turn all that water into wine.
Да, нужно много времени, чтобы превратить воду в вино.
It takes a lot of force to do that.
Нужно много сил чтобы сделать такое.
It gotta admit, BK, takes a lot of courage to come down here and admit your mistakes like you have today.
Придется признать, Би-Кей, нужно много храбрости, чтобы сюда прийти и признать свои ошибки, как эта ошибка сегодня.
Job like this must take a lot of restraint.
Для работы типа этой нужно много сдержанности.
Hey, it takes a lot of marshmallows to get any nutritional value.
Эй, нужно много зефира, чтобы получить питательную ценность.
Показать ещё примеры для «нужно много»...

took a lot ofзаймёт много

It does not take a lot of time.
Это не займет много времени.
It will take a lot of time?
Это займет много времени?
But that will take a lot of time.
Но это займёт много времени.
— This is not gonna take a lot of your time.
— Это не займет много времени.
That takes a lot of time.
Это займёт много времени.
Показать ещё примеры для «займёт много»...

took a lot ofпринимает много

I also noticed he takes a lot of vitamins, including high doses of B12, which is usually absorbed through the stomach lining.
Я также заметила, он принимает много витаминов, в том числе высокие дозы витамина В12, которые, обычно, поглощаются через слизистую желудка.
— Well, he's taking a lot of medication.
— Он принимает много лекарств.
She's seriously manic depressive and takes a lot of Lithium.
Она тяжело больна маниакальной депрессией и принимает много лития.
I take a lot of vitamin C.
Я принимаю много витамина С.
I take a lot of medicine.
Я принимаю много лекарств.
Показать ещё примеры для «принимает много»...

took a lot ofтребует много

— A good marriage takes a lot of work.
— Хороший брак требует много работы.
It takes a lot of guts, as it happens.
Это требует много смелости.
But, no matter how good the grasses are, rearing cattle takes a lot of land.
Но неважно насколько хороши растения, разводить скот требует много земли.
Plus moving takes lots of boxes.
К тому же переезд требует много коробок.
It takes a lot of effort.
И требует много усилий.
Показать ещё примеры для «требует много»...

took a lot ofпонадобится много

But that, that is going to take a lot of ice cream.
Но для этого понадобится много мороженого.
I guess it takes a lot of men to guard a big prison, huh?
Я полагаю, для охраны большой тюрьмы понадобится много людей, да?
Take a lot of suds to wash Chalky's face.
Понадобится много мыла, чтобы отмыть лицо Чалки.
That's gonna take a lot of warrants.
Понадобится много ордеров.
That took a lot of strength.
На это понадобилось много сил.
Показать ещё примеры для «понадобится много»...

took a lot ofкучу

Sure, you can practice without gloves and you can take a lot of diseases without glove.
Конечно, можно обойтись, и подхватить кучу болезней без них.
Took a lot of money with you.
Ты кучу денег с собой увёз.
You'd get in a car, get some naked people, take a lot of drugs.
Вы берете машину, несколько обнаженных людей, кучу наркоты.
— so I took a lot Of really good pictures this week.
— Я на этой неделе кучу неплохих фоток сделал.
I take a lot of crap from a lot of people, but I refuse to take it from Sebastian the Criminal Chipmunk, so I've been sitting here for the last hour, making a list of ways to get back at him.
Я терплю кучу гадостей от многих людей, но я не стану терпеть их от Себастьяна, бурундука-уголовника. Я сижу здесь уже час, составляя список способов отомстить ему.
Показать ещё примеры для «кучу»...

took a lot ofпотребует много

You know, it'd take a lot of power.
Ты знаешь, это потребует много энергии.
And it's going to take a lot of money, right?
Это потребует много денег, правда?
— You know, this renovation's gonna take a lot of dough.
— Понимаете, этот ремонт потребует много денег.
It's gonna take a lot of manpower and a lot of preparation, and we're running out of time.
Это потребует много усилий и большую подготовку, а у нас мало времени.
That must have taken a lot of courage.
Это должно быть потребовало много мужества.
Показать ещё примеры для «потребует много»...