stick together — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «stick together»
/stɪk təˈgɛðə/
Быстрый перевод словосочетания «stick together»
«Stick together» на русский язык переводится как «держаться вместе» или «сохранять единство».
Варианты перевода словосочетания «stick together»
stick together — держаться вместе
We're going to have to stick together... .. or we're just going to get lost.
Нам нужно держаться вместе... или мы просто заблудимся.
— Let's all stick together.
— Будем держаться вместе. — Давай, Бен.
No, we stick together.
Нет, будем держаться вместе.
We've got to stick together, though.
Для этого нам надо держаться вместе.
— Electricians must stick together.
Электрики должны держаться вместе.
Показать ещё примеры для «держаться вместе»...
stick together — вместе
Hey. What about if just me and him, we stick together?
А что, если только мы с ним будем вместе?
We've got to stick together when we're in trouble.
Мы должны быть вместе в любой неприятности.
Memories have a way of getting stuck together... like pages in a book, haven't they?
Воспоминания иногда могут склеиваться вместе, как страницы в книге, а у тебя?
We're sticking together, right?
Мы ведь вместе, да?
We need to stick together.
Мы должны быть вместе.
Показать ещё примеры для «вместе»...
stick together — держаться друг друга
We guys got to stick together.
Нам нужно держаться друг друга.
Listen, we're a team, we're sticking together.
Послушай. Мы команда, и будем держаться друг друга.
W have to stick together.
Мы должны держаться друг друга.
We have to stick together, Nathan.
Мы должны держаться друг друга, Нэйтан.
Why can't we all just stick together?
Почему мы не может держаться друг друга?
Показать ещё примеры для «держаться друг друга»...
stick together — быть вместе
We better stick together.
Нам лучше быть вместе.
Friends stick together to the end.
Друзья быть вместе до конца!
Because we have to stick together.
Потому что мы должны быть вместе.
— We're family. We stick together.
Мы должны быть вместе.
That's even more reason to stick together.
Это еще больший повод для нас, чтобы быть вместе.
Показать ещё примеры для «быть вместе»...
stick together — объединиться
We have to stick together and save our energy to fight Kroehner.
Но мы должны объединиться и бороться против Кронера.
Maybe we should stick together.
Может, нам стоит объединиться...
Well, I think we should stick together, then.
В таком случае, нам лучше объединиться.
Got to stick together.
Нам нужно объединиться.
We have to stick together and really support these patients that are suffering not only health-wise but having to come down here to make a stand against the FDA.
Мы должны объединиться и поддержать этих пациентов, которые страдают не только физически, но и должны были прийти сюда, чтобы сразиться с FDA.
Показать ещё примеры для «объединиться»...
stick together — будем держаться вместе
If we don't stick together, we're sunk!
Если мы не будем держаться вместе, то пропадем!
I thought we were going to stick together, man.
Я, блин, думал, мы будем держаться вместе.
If we stick together like this, others will suspect us.
Если мы будем держаться вместе, другие могут заподозрить нас.
If we stick together the voters will return.
Если мы будем держаться вместе избиратели вернутся.
But we stick together on this.
Но мы будем держаться вместе.
Показать ещё примеры для «будем держаться вместе»...
stick together — друг за друга
Well, we agro-feminists like to stick together.
Мы, ярые феминистки, держимся друг за друга.
Well, they certainly are strong, and... they stick together, that's for sure.
— Силы им не занимать, и... Они друг за друга горой.
We're sticking together.
Мы стоим друг за друга.
You ladies, you really stick together, don't you?
Дамочки стоят друг за друга?
They may be dysfunctional, bickering lunatics, but they stick together no matter what.
Может они и неблагополучные, постоянно препирающиеся сумасброды, Но они стоят друг за друга не смотря ни на что
Показать ещё примеры для «друг за друга»...
stick together — сплотиться
After all, it's the four of us really sticking together.
После всего произошедшего мы сплотились.
We stuck together, and here we are.
Мы сплотились, и вот.
But they stuck together.
Но они сплотились.
Team, we have to stick together.
Команда, мы должны сплотиться.
All right, we need to stick together.
Мы должны сплотиться.
Показать ещё примеры для «сплотиться»...
stick together — слипнуться
The er... The ice cubes are stuck together.
Просто... просто кусочки льда слиплись.
Carnation, they're stuck together!
Беляночка, они слиплись.
My legs have stuck together.
Мои ноги слиплись.
The fact that y'all stuck together tell me a lot about y'all.
Тот факт, что вы все слиплись многое о вас говорит.
Yeah, the ones that weren't stuck together.
Да, все, что не слиплись. Говорю же, это не он.
Показать ещё примеры для «слипнуться»...
stick together — склеиться
If my tails are stuck together, I can't fly! I've got it! Sonic, grab onto this! Who are you? Sonic, you can do it! Oh no! I'm out of ammo! However... Not lucky enough! I owe you one, Knuckles.
Мои хвосты склеились, я не могу взлететь! Точно! Соник, я иду! Как вам удалось... Соник, давай, я знаю — ты можешь! Чёрт, теперь и я застрял! Кончились патроны, тебе повезло! Но не полностью! Спасибо, Наклс! Думаю, мы в расчёте.
You don't have to worry about them moving because they're stuck together.
Тебе не надо думать о том что они разлетятся,.. ...потому что они склеились! — Убирайся от сюда.
— They're all stuck together.
— Они все склеились.
The pages are stuck together.
Страницы склеились.
Boy, these pages are all stuck together here.
На ней отчего-то странички склеились.
Показать ещё примеры для «склеиться»...