this strange — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this strange»

this strangeнезнакомец

Two weeks later a stranger arrives.
Спустя две недели прибывает незнакомец.
The stranger did it.
Его убил незнакомец!
Save your money, stranger.
Не трать деньги, незнакомец.
You hear that, stranger?
Ты слышишь, незнакомец?
A billion people, and every one of them a stranger.
Миллиарды людей и каждый их них незнакомец.
Показать ещё примеры для «незнакомец»...
advertisement

this strangeчужой

But she found its strange force irresistible.
Но она была не в силах противостоять неведомой чужой воле.
This might be Ashley... and only strangers here to comfort him.
Ведь это мог быть Эшли и кто-то чужой ухаживал бы за ним.
Ivanhoe was not always a stranger to these halls.
Айвенго не всегда был чужой в этом доме.
As if he was a stranger.
Как будто он чужой.
Your wife feels like a stranger in your house and because you want everything to be as it was, she believes that you still love Margaret.
Ваша жена чувствует себя чужой в этом доме, и то, что Вы хотите, чтобы всё было как раньше, заставляет её думать... что Вы всё ещё любите Маргарет.
Показать ещё примеры для «чужой»...
advertisement

this strangeстранно

It is quite strange!
Это довольно странно!
I feel a little strange, Baron.
Чувствую себя странно, барон.
Why are you all so strange?
Почему вы все так странно смотрите?
She was a stranger after all.
Странно после всего.
Strange, I left it somewhere last night.
Странно, где-то я ее вчера ночью оставил.
Показать ещё примеры для «странно»...
advertisement

this strangeчужаков

We saw the strangers, the two of them, do this thing.
Мы видели, как это делали двое чужаков.
We are to kill the strangers.
Мы должны убить чужаков.
Have you seen any strangers among the villagers?
Ты видел в деревне чужаков?
Strangers?
Чужаков?
If we give you the strangers, will you leave us in peace?
Если мы отдадим вам чужаков, вы оставите нас в покое?
Показать ещё примеры для «чужаков»...

this strangeнезнакомыми

We walk in comparative strangers, we walk out comparative friends.
Туда приходят незнакомыми, а выходят друзьями на век.
I mostly looked, some of the words were strange.
В основном смотрел, некоторые слова были незнакомыми.
I was surrounded by strangers, there was no-one I knew.
Я была окружена незнакомыми мне людьми.
So, you let her talk to strangers?
Вы что, разрешаете ей разговаривать с незнакомыми?
— I told them not to speak to strangers.
— Я велел им не говорить с незнакомыми.
Показать ещё примеры для «незнакомыми»...

this strangeнеобычные

Strange talk for a poet.
Необычные речи для поэта.
The eyes — they're very strange.
У вас очень необычные глаза.
strange offenses committed by seemingly normal people... all of them searching for an answer.
Необычные правонарушения нормальных, с виду, людей, ищущих ответы на вопросы.
He, one of the strangest men of our time...
Он, один из самых необычных людей своего времени...
It's one of the strangest stories ever told.
Это одна из самых необычных историй, когда-либо запечатленных на кинопленке.
Показать ещё примеры для «необычные»...

this strangeнезнакомка

Julia Farren a stranger?
Джулия Фаррен — незнакомка?
Mysterious and beautiful stranger.
Таинственная и прекрасная незнакомка.
Oh, I see a stranger coming into your life, a woman of mystery.
Я вижу, что в вашей жизни появится незнакомка, таинственная женщина.
Almost a stranger to you.
Почти незнакомка для вас.
You a strange woman?
Вы незнакомка?
Показать ещё примеры для «незнакомка»...

this strangeнезнакомых людей

Only saps risk their lives for strangers.
Они дураки потому, что они рисковали своими жизнями ради незнакомых людей.
Do you know how it feels standing among a bunch of strangers in your pyjamas?
Знаете, каково оказаться в пижаме в гостиной, полной незнакомых людей?
Have you seen any strangers this morning?
— 3дравствуйте. Незнакомых людей утром видели?
I don't take in strangers unless they're sent here by somebody I know.
Что закончится? Я не беру на постой незнакомых людей.
He'll be frightened of strangers.
он наверняка плохо отреагирует на незнакомых людей.
Показать ещё примеры для «незнакомых людей»...

this strangeкакой-то странный

It tastes strange!
Вкус какой-то странный!
You know what, Massa seemed strange.
А знаешь, Масса какой-то странный.
This is some strange phenomena.
Какой-то странный феномен.
I feel strangely optimistic about this evening.
Какой-то странный оптимизм я ощущаю этим вечером.
When I met him, he was in a strange state.
Когда я встретила его, он был какой-то странный.
Показать ещё примеры для «какой-то странный»...

this strangeпосторонних

That, before strangers, he should not know a word of English.
Что, при посторонних, он не говорит по-английски.
No. No strangers.
Никаких посторонних.
'A search combing black markets and the civilian masses 'for some lead to the underground 'to find a man among strangers and enemies 'that were always present but unseen.'
Прочесывали черный рынок и массу гражданских лиц, чтобы найти ниточку, ведущую в нацистское подполье, найти человека среди посторонних и врагов, которые незримо были где-то рядом.
And here we are, like two strangers
И вот к чему мы пришли. Мы как двое посторонних.
Don't let any strangers come on it.
Не пускай сюда посторонних.
Показать ещё примеры для «посторонних»...