this is a nightmare — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this is a nightmare»

this is a nightmareэто кошмар

This is a nightmare! Wake me!
Разбуди меня, это кошмар!
It was a nightmare.
Вы знаете, это кошмар...
This is a nightmare!
Это кошмар.
This is a nightmare, all right but you are wide awake.
Это кошмар, верно, но ты вполне проснулся.
Oh, this is a nightmare.
Это кошмар.
Показать ещё примеры для «это кошмар»...

this is a nightmareэто какой-то кошмар

This is a nightmare.
Это какой-то кошмар.
This is a nightmare.
Это какой-то кошмар. Что тут происходит?
This is--this is a nightmare.
Это какой-то кошмар.
— What is it? — It's some nightmare!
Это какой-то кошмар!
I don't know what to do, what to think: it's a nightmare!
Я не знаю... что делать, что думать: это какой-то кошмар!
Показать ещё примеры для «это какой-то кошмар»...

this is a nightmareэто ночной кошмар

This is the nightmare.
Это ночной кошмар.
Is this a nightmare?
Это ночной кошмар?
This is a nightmare.
Это ночной кошмар.
Frank, it's a nightmare.
Фрэнк, это ночной кошмар.
It is a nightmare most women can't imagine.
Это ночной кошмар, который большинство женщин не могут себе представить.
Показать ещё примеры для «это ночной кошмар»...

this is a nightmareпросто кошмар

GARLICK: This is a nightmare.
Просто кошмар.
This is a nightmare.
Просто кошмар.
Well, that other poem— it was a nightmare.
Остальные стихи — просто кошмар.
And all those pads and crap are a nightmare. Of course.
Я подъеду после работы, а все эти наколенники и остальное барахло просто кошмар.
What a fuckin' nightmare.
Это же просто кошмар.
Показать ещё примеры для «просто кошмар»...

this is a nightmareэто ужасно

It's a nightmare.
Это ужасно.
That's a nightmare.
Это ужасно.
This is a nightmare, because I've invited all of my mates.
Это ужасно, потому что я уже пригласил всех своих друзей!
God, being married to a pro athlete... it must be a nightmare.
Боже, быть замужем за профессиональным спортсменом... должно быть, ужасно.
This whole thing has been a nightmare.
Это ужасно.
Показать ещё примеры для «это ужасно»...

this is a nightmareкошмарный сон

Another decorator's nightmare.
Еще один кошмарный сон декоратора.
— Yeah, it's a nightmare.
— Точно, кошмарный сон.
You'd swear it was a nightmare, except your eyes were wide open.
Можешь поклясться, что это кошмарный сон, вот только глаза были широко открыты.
Olivia, it was a nightmare.
Оливия, это был кошмарный сон.
It's a nightmare.
Как кошмарный сон.
Показать ещё примеры для «кошмарный сон»...

this is a nightmareона кошмарна

It was a nightmare...
Это было кошмарно...
That was a nightmare.
— Это было кошмарно.
She's a nightmare.
Она кошмарна.
All I'm saying is that people make life so much worse than it has to be and, believe me, it's a nightmare without their help.
Я лишь говорю, что люди делают жизнь еще хуже. Поверьте, она кошмарна без их помощи.
It's a nightmare. Michael, Mom.
Но не после этого кошмарного места.
Показать ещё примеры для «она кошмарна»...

this is a nightmareэто настоящий кошмар

This case is a nightmare, isn't it?
Это дело — настоящий кошмар, да?
Luca's a nightmare.
Люка — настоящий кошмар.
Which is a nightmare for just about every reason.
И это настоящий кошмар по всем статьям.
Oh, yes. That is a nightmare.
Да, это настоящий кошмар.
I'd always dreamed of being a superhero, but this was a nightmare.
Я всегда мечтал стать супергероем. Но это был настоящий кошмар.
Показать ещё примеры для «это настоящий кошмар»...

this is a nightmareснится в кошмарах

...your commitment to help others, and I put you in a place that's every doctor's nightmare.
...твоей клятвой помогать людям, и довел тебя до того, что любому врачу может только снится в кошмарах.
I took advantage of you, of your commitment to help others and put your in a place that's every doctor's nightmare.
Я воспользовался тобой, твоей клятвой помогать людям, и довел тебя до того, что любому врачу может только снится в кошмарах.
of your commitment to help others and put your in a place that's every doctor's nightmare.
...твоей клятвой помогать людям, и довел тебя до того, что любому врачу может только снится в кошмарах.
I took advantage of you, of your commitment to help others and put you in a place that's every doctor's nightmare.
Я воспользовался тобой, твоей клятвой помогать людям, и довел тебя до того, что любому врачу может только снится в кошмарах.
I took advantage of you, put you in a place that's every doctor's nightmare.
Я воспользовался тобой и довел тебя до того, что любому врачу может лишь сниться в кошмарах.
Показать ещё примеры для «снится в кошмарах»...