think of it as — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «think of it as»

think of it asдумай об этом как

Think of it as an opportunity.
Думай об этом как о возможности.
If it helps... think of it as a gift... something the changeling wanted you to have.
Если это поможет... думай об этом как о даре... который преподнёс тебе меняющийся.
Think of it as a special leave.
Думай об этом как о спецкомандировке.
Think of it as a lovely memory that is over.
Думай об этом как о приятном воспоминании, которое закончилось.
She freaked, but just think of it As a lesson in humility.
Она опозорена, но просто думай об этом как об уроке человечнотси.
Показать ещё примеры для «думай об этом как»...
advertisement

think of it asсчитай это

Think of it as a farewell gift.
Считай это прощальным подарком.
Think of it as the antidote.
Считай это противоядием.
Just think of it as a test, Hank.
Считай это проверкой на прочность, Хэнк!
Think of it as a promotion.
Считай это повышением.
Think of it as first contact... and you are our ambassador.
Считай это первым контактом... где ты будешь нашим послом.
Показать ещё примеры для «считай это»...
advertisement

think of it asподумай

Think of it as a debt she has.
Подумай об этом как о долге, который у неё остался.
Think of it as a way to broaden your horizons.
Подумай об этом как о возможности расширить кругозор.
Think of it as a basic corner stitch.
Подумай об этом, как о главном угловом стежке.
Think of it as a fun way to work on--On our therapeutic issues.
Подумай об этом, как о весёлом пути поработать на... на наши терапевтические цели.
But just think of it as one last hurrah.
Но ты только подумай, наш последний вечер.
Показать ещё примеры для «подумай»...
advertisement

think of it asвоспринимай это как

Just think of it as English public school without the buggery.
Воспринимай это как обычные драки в школах.
Think of it as fertilizer.
Воспринимай это как удобрение.
Think of it as an adventure, like in one of your books.
Воспринимай это как приключения из твоих книг.
Think of it as tat for tit.
Воспринимай это как услуга за услугу.
I don't know how many hardships you've gone through... but think of it as you casting out the jerks not being outcast by them.
Слушай, я не знаю, сколько тебе пришлось вынести... Воспринимай это как признание, что ты не идиот, как некоторые. Но не считай себя парией!
Показать ещё примеры для «воспринимай это как»...

think of it asпредставьте

Think of yourselves as butterflies, gentlemen and our guests as flowers.
Господа, представьте, что вы — бабочки, а наши гости — цветы.
I think of it as water going down a gutter, and suddenly this wonderful bubble has come up above all the other water.
Представьте, несётся в стоке вода, вдруг на её поверхности образуется удивительный пузырь.
So, try to think of us as the Osmonds, only we don't fucking get along.
Так что представьте, что мы Осмонды, только мы не ладим друг с другом.
Look, maybe this will help. Just think of yourself as a celibate monk.
Вот что, представь, что ты монах, давший обет безбрачия.
Think of yourself as a brain-damaged mule, lost in the desert, helpless, dumb and in constant need of direction.
Представь, что ты тупоголовый осел в пустыне, беспомощный, глупый и тебе нужна помощь.
Показать ещё примеры для «представьте»...

think of it asотношусь к тебе как

Yes, but I really want you to think of me as a friend.
Да, но относись ко мне как к подруге.
So, please, whatever you do, don't think of me as your boss.
Так что, прошу, не относись ко мне как к боссу.
No, not that I think I have you... or think of you as property in any sort of way.
Нет, я не имею в виду, что ты у меня есть как вещь. Я не отношусь к тебе как к вещи. Я вообще не отношусь к женщинам как...
Steven, I've come to think of you as a son, and so I want to give you some honest, hartfelt advise.
Стивен я отношусь к тебе как к сыну. и хочу дать тебе кое какой совет.
I want you to think of me as more than your teacher.
Я хочу, чтобы вы относились ко мне не только как к преподавателю.
Показать ещё примеры для «отношусь к тебе как»...

think of it asрассматривал это как

I prefer to think of it as encouragement.
Предпочитаю рассматривать это как поддержку.
Think of it as an opportunity.
Рассматривай это как новые возможности.
Think of it as a bet.
Рассматривай это, как предложение.
I've never really thought of myself as uncompromising.
Я никогда не рассматривал себя как бескомпромиссного человека.
I was thinking of it as a little more than just a lunch.
Я рассматривал это как нечто большее, чем обед.

think of it asпредставлять себя

I thought of her as a lovely little songbird. But in reality, she was some sort of lion... I had always believed I was a fair judge of women, ...but perhaps my training was lacking in that department, as well...
А я представлял тебя маленькой красивой птицей но ты оказалась подобна льву ведь я всегда думал что разбираюсь в женщинах похоже мне необходимо больше тренировок в обеих областях...
Uh, I-I'd... never thought of myself as a homeowner.
Я-я-я... Никогда не представлял себя домовладельцем.
Well, I've never in my darkest hour thought of you as a cow.
Никогда не представлял тебя коровой.
Think of yourself as something else then.
Представляй себя кем-нибудь другим.
I like to think of myself as the puppet master of the group.
Мне нравится представлять себя кукловодом нашей группы.