подумать — перевод на английский
Варианты перевода слова «подумать»
подумать — think
Просто подумала, вы должны знать, что Френки и его банда собираются нанести ответный удар.
Just thought you might want to know, Frankie and his crew are going to hit back.
И когда я узнала, что это Джексон, то подумал, что это отличный поворот сюжета.
And when I found out it was Jackson, I thought it was a great twist.
Когда я поняла, что у Энни ко мне чувства, я просто подумала...
When I realized what Annie's real feelings were for me, I just thought...
Да, и поскольку ты очень хорошо его знаешь, я не знаю, я подумала, что ты сможешь помочь.
Yeah, and since you know him super well, I don't know, I thought you could help me out.
Что ж, тебе следовало подумать об этом перед тем, как ты начала принимать эти чёртовы таблетки!
Well, you should have thought of that before you started taking those bloody pills!
Показать ещё примеры для «think»...
подумать — consider
Молодой человек прежде чем отказываться от моего предложения, тебе лучше подумать о своем будущем.
Young man before you turn this offer down, you should consider your future.
Прежде чем мы продолжим, старина, подумайте вот о чем.
Before you go any further, old boy, do consider the inconvenience.
Я думаю твое предложение хорошее, но я должен еще подумать.
I think your suggestion is good, but I must consider first.
Советую тебе подумать над моим предложением.
Consider my offer carefully. You will never escape while we are victorious.
Насчёт предложения стать телохранителем — подумаю.
I'll consider the bodyguard part.
Показать ещё примеры для «consider»...
подумать — figure
Я подумал, что вы согласитесь мне помочь. Я согласен пожертвововать собой.
I figured you'd help me make the sacrifice.
Мы подумали о кабинете шерифа, там можно что-то сделать.
We figured as long as we had a sheriff's office... we might as well do something.
Поэтому я подумал, два прослужат до следующего года.
So I figured two would hold you over until next year.
Понимаешь, я подумал, что так ты не замочишь ноги.
See, I figured this way you wouldn't get your feet wet.
Я подумал, что ей не хотелось бы, чтобы отец узнал о некоторых вещах.
I figured she might have a thing or two she wouldn't want him to know.
Показать ещё примеры для «figure»...
подумать — just thought
Мы сделали селфи на фоне города, потом посмотрели друг на друга, и я подумала..
We had just taken a selfie overlooking the city and... we looked at each other, and I just thought...
Ничего серьезного, но я подумал, что лучше позвонить вам...
Not that the item was serious at all, but I just thought I'd phone you...
Да, ты подумала, что если я останусь,.. ...ты покажешь, как невинна бывает ночь в деревне.
Yes, you just thought that if I'd stay up there... you'd show me exactly how innocent a night in the country can be, didn't you?
Я подумала, ты ушибся.
I just thought you hurt yourself.
Подумал, что сможешь приехать сюда и умыкнуть у нас девушку а заодно и целую историю?
Just thought you'd come down here and steal that girl out from under us and just steal the story?
Показать ещё примеры для «just thought»...
подумать — was wondering
Я подумала, что если я заплачу вам запредельную кучу денег, чтобы сдвинуть дату вашей свадьбы.
I was wondering if I could pay you an exorbitant amount of money to move your wedding date.
Я подумал, что если Вы не слишком заняты, Вы могли бы приехать ко мне и посмотреть на них.
I was wondering, if you're not too busy... you might like to come over to my place and see them.
Когда ты пришла, я подумала, что ты всегда так элегантна, даже когда не спала и идет дождь.
When you came in, I was wondering how it is that you're always so neat and elegant, even when you haven't slept and it's raining.
Я тут подумал, не хочешь ли ты поговорить со мной.
I was wondering if you wouldn't try to get in touch with me.
Я тут подумала о транспортном судне Ноя.
I was wondering about the transport ship Noah mentioned.
Показать ещё примеры для «was wondering»...
подумать — see
Дай мне подумать...
Well, let me see.
Можно подумать, будь он в Париже, вы бы его давно поймали?
Our people in Paris don't see why Le Moko's so untouchable.
Похожу, послушаю и узнаю, что же происходит, а потом подумаю, как все можно исправить.
Just scrounge around and maybe find out what it is that's wrong. Then see if there ain't something that can be done about it.
Дай подумать...
Now let me see.
Дайте подумать.
Well, let me see.
Показать ещё примеры для «see»...
подумать — look
Подумай Теруо, ты ведь все сам понимаешь.
Look, Teruo, you already knew all about it.
Подумай, Проф, что случится, если у кого-нибудь возникнут подозрения?
Look, Prof, what happens if somebody gets suspicious?
Подумай, ты должен знать.
Look, you should know.
Подумаешь!
Look, there!
Разве это правильно? Подумай ещё.
Does this look correct?
Показать ещё примеры для «look»...
подумать — thought i might
— Нет. День пошел насмарку, и я подумал, что нечего там сидеть, лучше поехать домой.
My day got fouled up, so I thought I might as well come home.
Я тут подумал, что могу сдать экзамены средней школы.
Thought I might try for my high school equivalency.
Я подумала, что смогу приготовить сегодня обед Вам и старшему инспектору, мистер Пуаро.
I thought I might make dinner for you and the Chief Inspector this evening, Mr Poirot.
Я подумал, надо бы всех подбодрить.
I thought I might cheer everyone up.
Она мне нравится, и я подумал, что было бы неплохо позвать её к нам, сделать шаг в нужном направлении.
I like her, I thought I might want to ask her out and if she came over, that'd be a step in the right direction.
Показать ещё примеры для «thought i might»...
подумать — thought i'd
Мы с Кристофером собираемся поужинать завтра. И поскольку я заранее взяла выходной, я подумала, что пора начинать готовиться.
Christopher and I are going out for dinner tomorrow, and as I've had the day off beforehand I thought I'd get ahead.
Я подумал, что мне надо попрощаться с принцем.
I rather thought I'd like to say goodbye to the prince.
Сегодня вы его не просили, но я подумал, что порадую вас.
You didn't ask for it tonight, but I thought I'd welcome you.
Я подумала, что забыла сумку в ресторане, но там ее не оказалось.
I thought I'd left it in the restaurant, but when I went back, it had gone.
Когда я здесь поселилась, я подумала, что это место нужно украсить.
Since i was entertaining, i thought i'd decorate the place.
Показать ещё примеры для «thought i'd»...
подумать — would think
Потому что боялся, что ты можешь подумать обо мне, и потому, что не был уверен, что мы станем настолько близки, что это будет важно.
Because I was afraid of what you would think and because I wasn't sure if we were going to become close enough — for it to even be relevant. — Oh!
Если я умру одна, люди подумают, что я убила себя из-за долгов.
If I died alone, people would think I'd killed myself because of my debts.
Блюдце должно казаться продолжением твоих пальцев, Чтобы подумали, что его можно только отрезать от тебя.
The saucer must seem so much a part of your fingers that one would think it could only be removed by surgery.
Никто ничего плохого не подумает.
Nobody would think anything of it.
О, Род, ты говоришь так, что люди могут подумать, что ты не любишь своих детей.
Oh, Rog, the way you talk, people would think that you don't love your children.
Показать ещё примеры для «would think»...