these young people — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «these young people»

these young peopleмолодые люди

The young people have arrived sir, and Dr. Bruner.
Молодые люди прибыли, сэр. И доктор Брюнер.
Young people resent conventions.
Молодые люди пренебрегают правилами.
Oh, you young people are so old-fashioned!
Вы, молодые люди, так старомодны!
At that time, young people began leaving Proletarian Street.
В эту пору стали с Пролетарской улицы уезжать молодые люди.
You know, the thing that young people and young animals hear.
Знаешь, те звуки, которые могут расслышать молодые люди и молодые животные.
Показать ещё примеры для «молодые люди»...
advertisement

these young peopleмолодёжь

Young people today have no backbone.
Нынешняя молодежь бесхребетна.
The young people are smarter these days, Rafael. Yes, indeed!
Молодежь нынче стала умнее, Рафаэль!
This is how young people act these days!
И это называется молодёжь!
Fortunately, Leo is someone who understands young people.
К счастью, Лео, тот который понимает молодежь.
Yes, young people today are brought up badly, yes, badly.
Плохо мы еще воспитываем нашу молодежь. Очень плохо.
Показать ещё примеры для «молодёжь»...
advertisement

these young peopleмолодых

There is nothing to boast about, but I have hired two young people.
У меня нет оснований жаловаться, я нанял двух молодых помощников.
Young people today are hopeless.
У молодых сегодня нет надежды.
There are not many young people either.
Молодых можно по пальцам пересчитать.
What a charming amusement for young people this is, Mr Darcy!
Какое замечательное развлечение для молодых, мистер Дарси!
I was surprised at how many young people were there.
Я удивилась, что было столько молодых.
Показать ещё примеры для «молодых»...
advertisement

these young peopleлюди

We need more young people like you Who are willing to dedicate and sacrifice themselves.
Нам нужны люди вроде тебя, готовые пожертвовать собой.
These are nice, clean-cut young people.
Это добрые, честные люди.
Now, with video cassettes, young people can have Brigitte Lahaie naked at home.
Люди могут смотреть на Брижит Лаэ, сидя дома голышом.
LYDIA: The team thinks it plays best if we see them as two young people in love, regretful for their choices, but laughing it off.
Аналитики думают, что люди лучше это воспримут, если увидят их вместе как влюбленную пару, посочувствуют их выбору, но воспримут все с улыбкой.
When did young people become so confident?
И когда вы, люди, стали такими самоуверенными?
Показать ещё примеры для «люди»...

these young peopleподростки

Young people sitting in cars in Ohio. Wistful glances at the stoplight.
Подростки из Огайо, сидящие в машинах, бросающие тоскливые взгляды на светофор.
Your fanare young people with very healthy innards.
Твои поклонники подростки здоровые во всех смыслах.
Exeter was not a place where young people found help, but a place where they were discarded and destroyed.
В Экзетере подростки больше не найдут помощи, которая была им необходима, они были брошены, и фактически обречены на смерть.
And there's old people and young people and they're coming to see the show.
Там были и старики, и подростки, и все они пришли посмотреть выступление.
Wilkes-Barre, Pennsylvania, has one of the highest rates in the state of young people locked up in the juvenile home.
Уилкс-Бэрр, Пенсильвания, имеет один из самых высоких уровней в государстве по количеству подростков, изолированных в домах для несовершеннолетних.
Показать ещё примеры для «подростки»...

these young peopleдетей

Young people integrate complex data more easily than adults.
У детей более гибкий разум. Вы решительнее.
You've got two young people to look after.
У вас двое детей, за которыми надо присматривать.
We're a not-for-profit program designed to educate young people like yourselves about railway safety.
Мы некоммерческая программа, призванная обучить детей безопасности на железной дороге.
I think she'd be glad to know how many young people she inspired to become readers.
Я думаю, она бы обрадовалась, узнав, сколько детей она побудила к чтению.
Where are the young people?
Где же дети? Где молодежь?
Показать ещё примеры для «детей»...

these young peopleюных

I call you the Commissioner of Death, the Commissioner of Disgrace, the Commissioner who stands idly by whilst young Australians and other young people lucky enough to be allowed to live in this country are killing each other.
Я же называю вам комиссаром смерти, комиссаром позора, комиссаром, который стоит сложа руки, в то время как юные австралийцы и остальная молодёжь, которой посчастливилось жить в этой стране, убивают друг друга.
Young people are stupid.
Юные глупы.
You have a chance to impact young people's lives, and it's slipping by you.
Это же шанс повлиять на юные души, и ты его упускаешь.
And my wife likes young people.
А моя жена любит юных.
How can this teach young people valor, sacrifice, patriotism?
Как это может научить юных отваге, жертвенности, патриотизму?
Показать ещё примеры для «юных»...