then dumped — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «then dumped»
then dumped — и бросить
Just to dump chocolate on my shirt, and then dump me altogether?
Просто чтобы вылить шоколад на мою рубашку и бросить меня?
Gonna get it out of me and then dump me.
Забрать картину и бросить меня.
Get the intel we need, then dump 'em.
Получить информацию и бросить их.
He pretended he loved you, killed your boyfriend, then dumped you.
Дал понять, что любит тебя... убил твоего парня... и бросил тебя.
Yeah, you took away my soul... and then dumped me for a slough of younger women.
Ну да, ты забрал мое сердце, и бросил меня из-за тоски по более молодым девушкам.
Показать ещё примеры для «и бросить»...
then dumped — затем выбросили
So she was murdered on a beach, and then dumped at the restaurant.
Итак, ее убили на пляже, а затем выбросили у ресторана.
He was killed somewhere else, then dumped here.
Его убили в другом месте, затем выбросили здесь.
Then dumped the baby for the Meyers?
Затем выбросили ребёнка для Майерсов?
I'm thinking Jackson was shot here and then dumped in the swamp.
Думаю, Джексона застрелили здесь, а затем выбросили на болотах.
I'd been granted a glimpse of Heaven... then dumped on the sidewalk at rue d'Assas.
Мне позволили краем глаза взглянуть на рай, а затем выбросили на обочину Рю Д'Асса.
Показать ещё примеры для «затем выбросили»...
then dumped — потом бросил
Probably hamstrung him, then dumped him in there.
Возможно обездвижил его, потом бросил его там.
And then dumped on the dance floor.
А потом бросил на танцполе.
I plan to gut him like a tandoori fish, then dump his carcass on Gita's doorstep.
Я выпотрошу его, как рыбу, потом брошу тушу на порог Гиты.
Don't draw him in and then dump him because abandonment is a big «area» for him.
Не сближайтесь с ним, чтобы потом бросить, потому, что расставание — это больная тема для него.
Then dumped here.
Потом бросили сюда.
Показать ещё примеры для «потом бросил»...
then dumped — затем бросил
Then dumped the boat, make it look like an accident.
Затем бросил лодку, чтобы выглядело как несчастный случай.
If he's telling the truth, then Raymond killed his wife and then dumped the car in a bad neighborhood just hoping somebody would steal it.
Если он говорит правду, тогда получается Рэймонд убил свою жену, а затем бросил машину в неблагополучном квартале, надеясь, что кто-нибудь ее украдет.
Lesli must think that we helped Ali kill Bethany that night and then dumped her body in that pit.
Лесли должна думать, что мы помогли Эли убить Беттани той ночью и затем бросили ее тело в ту яму
Killer must have cleaned her, then dumped her.
Убийца, должно быть, вымыл её, и затем бросил.
Yeah, and you said you weren't gonna cheat on me with Danny, and then dumped me.
— Да, а ты сказала, что не будешь изменять мне. с Дэнни, а затем бросила меня.
then dumped — потом выбросит
So one of Davis's coworkers could have snuck this on, killed him, then dumped the weapon before you guys arrived.
Так что кто-то из коллег Дэвиса мог пробраться, убить его, потом выбросить оружие до того как вы приехали.
You can charge me, you can charge me, but-but what jury is going to believe that I killed a girl, cut her up, and then dumped her in the museum, all in 38 seconds?
Вы можете меня обвинить, вы можете меня обвинить, н-но как суд присяжных поверит в то, что я убил девушку, разрезал на части, а потом выбросил в музее ее тело, и все за 38 секунд?
You put the cadaver on a gurney, wheeled it to Langston's car, met Sam, alibi'd yourself at the other bars, and then dumped the body in the park and left Langston's car by pier 92.
Вы погрузили тело на каталку, отвезли его к машине Лэнгстона, встретились с Сэмом, создали себе алиби, пройдясь по барам, а потом выбросили тело в парке, оставив машину Лэнгстона у пирса 92.
Sure you didn't use it on her and then dump it?
А может, выстрелил в нее, а потом выбросил?
What remarkable surgeon steals a dead man off the streets, practices on him, and then dumps him in an alley?
Какой гений хирургии похитит человека с улицы, попрактикуется над ним, а потом выбросит на аллее?