their feelings — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «their feelings»
their feelings — я чувствую
I feel like I recognize her.
Я чувствую, что узнал ее.
I feel you with me.
Я чувствую тебя рядом.
I feel that my life depends on it.
Я чувствую, что моя жизнь зависит от этого.
I feel like getting into trouble.
— Прекрасно. Я чувствую, что попала в беду.
I feel rather tired.
Скорее я чувствую усталось.
Показать ещё примеры для «я чувствую»...
advertisement
their feelings — свои чувства
— He hurt my feelings.
— Он обидел мои чувства.
— How I feel has nothing to do with it.
— Мои чувства тут ни при чем.
He ought to know how I feel.
Он должен узнать мои чувства.
I am moved by your concern for my feelings, but it is quite without cause.
Тронут, что вас беспокоят мои чувства, но волноваться не о чем.
My feelings.
Мои чувства.
Показать ещё примеры для «свои чувства»...
advertisement
their feelings — я почувствовал
And it felt as if there were... something electric running from the ground up through me.
И я почувствовал, что в меня... словно вливается что-то наэлектризованное из под земли. И я завёлся.
And yet I felt calm and satisfied, as if I did the right thing.
И я почувствовал удовлетворение и покой, будто поступил правильно.
Now perhaps you can imagine how I felt when you suddenly appeared and claimed to be his wife.
Теперь вы можете представить, что я почувствовал когда объявились вы и назвались его женой.
I felt someone looking.
Я почувствовал чей-то взгляд.
It felt for a moment as if the controls were reversed.
Я почувствовал на мгновение, что я потерял управление.
Показать ещё примеры для «я почувствовал»...
advertisement
their feelings — мне кажется
Sometimes I feel as if my love was only a dream.
Иногда мне кажется будто наша любовь просто сон.
Somehow, I feel that Rocky could be straightened out.
Мне кажется, что для Рокки не всё потеряно.
Makes me feel like one of them playboys.
Мне кажется, что он — один из этих плейбоев.
I feel that you hate me and would like me to die.
Мне кажется, ты ненавидишь меня и желаешь моей смерти.
Right now, I feel like there is one burning in me.
Мне кажется, что у меня огонь внутри.
Показать ещё примеры для «мне кажется»...
their feelings — я думаю
I guess he knows now how I feel about his job.
Полагаю, теперь он знает, что я думаю об этой работе.
You know how I feel about that sort of thing.
Ты знаешь, что я думаю по этому поводу.
Mind you, you all know how I feel about this man.
Думаю, все вы знаете что я думаю об этом человеке.
I feel you won't need these, so I'll take care of them. — That is, if you don't mind. — Not at all.
Я думаю, вам это ни к чему, Вустер, так что я заберу обойму, если вы, конечно, не возражаете.
It feels like it's coming soon.
Я думаю (коро начнёт(я.
Показать ещё примеры для «я думаю»...
their feelings — стало
I felt ashamed for not knowing.
Мне стало стыдно, что я не знала.
— I feel much better now.
— Мне стало легче сейчас.
I feel a lot better already.
Мне стало гораздо легче.
I felt so rotten after the rehearsal, I went to Dobosh and told him... when he advertises the new play to put your name first.
Мне стало так скверно, что я попросил Добаша на афише новой пьесы первым написать твоё имя.
I had one and I feel worse.
Я попробовала, и стало хуже.
Показать ещё примеры для «стало»...
their feelings — я отношусь к
You know how I feel about you.
Ты же знаешь, как я отношусь к тебе.
Al, you know how I feel about you and always have.
Эл, ты знаешь как я отношусь к тебе, и всегда относился.
You've done everything to make me and Mickey happy... and, well, I guess you know how I feel about her.
Чепуха, мистер Кидли, вы сделали все, чтобы сделать меня и Микки счастливыми. Вы знаете, как как я отношусь к ней.
I guess you know how I feel about you too.
И вы знаете, как я отношусь к вам
Well... that isn't the way I feel about Irena.
Ну это совсем не то, как я отношусь к Ирене.
Показать ещё примеры для «я отношусь к»...
their feelings — мне жаль
I feel for you.
Мне жаль вас.
I feel sorry for the calf whose mother was taken.
— Мне жаль телёнка, у него забрали маму.
I feel sorry for her being married to a man like Rokai.
Мне жаль её, быть замужем за таким человеком, как Рокаи.
— I feel sorry for your wife.
— Мне жаль твою жену.
I feel sorry only for the kids.
Мне жаль только детей.
Показать ещё примеры для «мне жаль»...
their feelings — он считает
He feels that both of you can live very nicely on your salary.
Нет, он считает, что вы вполне проживёте на ваше жалование.
If he feels it's his duty, we're sunk.
Если он считает, что это его долг, мы пропали.
She felt that the youth of the world must lead the way to a better world.
Она считает, что счастливое будущее мира... в руках... молодого поколения.
I feel it's my right.
Я считаю, что это моё право.
We feel you're one of us, don't we, Margaret?
Мы считаем, вы один из нас.
Показать ещё примеры для «он считает»...
their feelings — лучше
Now, does it feel better?
Ну вот. Тебе лучше?
— How are you feeling?
Лучше.
— You're sweet. — I hope you feel the same way tomorrow.
— Надеюсь, завтра будет лучше.
I learned it didn't pay to let anybody know how you feel or really think.
Я знаю, что лучше не давать знать другим, что ты на самом деле думаешь.
I feel better now, Harry.
Теперь мне лучше, Гарри.
Показать ещё примеры для «лучше»...