take the responsibility — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take the responsibility»

take the responsibilityвзять на себя ответственность

I want to take responsibility for that chapel.
Я хочу взять на себя ответственность за эту часовню.
Now, you take responsibility.
Ты должен взять на себя ответственность.
So all of the sudden they just decide to take responsibility... for the crash of Flight 549?
Поэтому после всего, что произошло, они решили взять на себя ответственность за крушение рейса 549?
And I want to take responsibility for that.
И я хочу взять на себя ответственность за это.
— Let me take responsibility.
— Позволь мне взять на себя ответственность.
Показать ещё примеры для «взять на себя ответственность»...
advertisement

take the responsibilityбрать на себя ответственность

This is one consumer who is not gonna take responsibility for something that is clearly your fault.
Еще один потребитель не хочет брать на себя ответственность за то, что целиком и полностью лежит на его совести...
Look, this is an individual who refuses to take responsibility.
Это личность, которая отказывается брать на себя ответственность.
And daddies need to take responsibility, Connor.
А папочкам нужно брать на себя ответственность, Коннор.
I also need to prove to you that I can take responsibility.
Я... ещё я хотел доказать тебе, что я могу брать на себя ответственность.
Something no government wants to take responsibility for.
За что ни одно правительство не хочет брать на себя ответственность.
Показать ещё примеры для «брать на себя ответственность»...
advertisement

take the responsibilityотвечать

Your parents are on their way up here. And I am not taking responsibility for this mess!
Ваши родители поднимаются, и я не собираюсь отвечать за эту чертовщину!
Will you take responsibility if he kills one?
Кто будет отвечать, если он их убьет?
No, meaning he should take responsibility for his actions, pay his debt to society, and move on.
Нет, имелось в виду, что он должен отвечать за свои поступки Выплатить долг обществу и жить дальше.
You need to take responsibility for your failures.
Вы должны отвечать за свои ошибки.
What are you going to do? — How are you going to take responsibility?
Тебе придётся отвечать.
Показать ещё примеры для «отвечать»...
advertisement

take the responsibilityнести ответственность

And you must take responsibility.
И вы должны нести ответственность.
It is time you took some responsibility for your actions.
Пора нести ответственность за свои поступки.
You have to take some responsibility.
Вы обязаны нести ответственность.
People blame fate instead of taking responsibility for their actions.
— Люди винят судьбу вместо того, чтобы нести ответственность за свои поступки.
I am trying to get her to take responsibility for her life.
Я пытаюсь дать ей понять, что нужно нести ответственность за свою жизнь.
Показать ещё примеры для «нести ответственность»...

take the responsibilityответственность

Then the county must take responsibility.
Тогда ответственность на округе.
At least you take responsibility!
Обожаю твою ответственность!
She has to take responsibility for her own actions.
Она несёт ответственность за собственные действия.
Roman Pearce needs to start taking responsibility for his actions.
Роману Пирсу надо научиться нести ответственность за свои поступки.
I figured you came back to take responsibility.
Думаю, ты почувствовал ответственность.
Показать ещё примеры для «ответственность»...

take the responsibilityответить

You were thinking I needed to take responsibility for what I did, and you were right.
Ты думала, что я должен ответить за то, что я сделал, и ты была права.
How are you going to take responsibility for that?
Как ты собираешься ответить за это?
At that time, I will ask the Blur to show himself and to take responsibility for his actions.
К этому времени я бы попросил Пятно показаться, и ответить за то, что он сделал.
You ever take responsibility for anything?
Ты хоть за что-то способен ответить?
It is time that we all take responsibility for the crimes we have committed.
Пришло время всем нам ответить за преступления, которые мы совершили.
Показать ещё примеры для «ответить»...

take the responsibilityпринять ответственность

Madame, I could not take this responsibility...
Мадам, я не могу принять ответственность.
You gotta take responsibility for your life.
Ты должен принять ответственность, за свою жизнь.
I need to take responsibility for my actions.
Я должен принять ответственность за мои поступки.
I have to take responsibility for the botched raid at Moldova, and the failure to track the uranium used in the bomb.
Я должен принять ответственность за неудачный рейд в Молдавии, и неудачу с перевозкой урана, используемого в бомбе.
You need to take responsibility for your life.
Пора принять ответственность за свою жизнь.
Показать ещё примеры для «принять ответственность»...

take the responsibilityответственным

When will you finally take responsibility for your life?
Когда же ты, щенок, ответственным станешь?
— Don't think I'll take responsibility.
Не думай, я буду ответственным.
If you could learn to take responsibility, maybe you'd laugh again.
Научишься быть ответственным, и может быть снова будешь смеяться.
You... Yeah, covering your ass so that you wouldn't have to grow up and take responsibility, like the rest of us.
Да, прикрывая твою задницу, так что ты уже мог бы вырасти, и стать ответственным, как и все.
No, it... no, listen, he needs to take responsibility, that's...
Нет, это... нет, послушай, ему надо быть ответственным, это...
Показать ещё примеры для «ответственным»...

take the responsibilityпринимать ответственность

He never thought people should take responsibility for their lives.
Он никогда не думал, что людям следует принимать ответственность за то как они живут.
You have to start taking responsibility for your own mistakes.
Ты должн начать принимать ответственность за свои собственные ошибки.
Have to take responsibility for our own actions.
Нужно принимать ответственность за свои действия.
Sometimes you have to take responsibility for our actions.
Иногда нужно принимать ответственность за свои поступки.
Pedants refer to it as serendipity, when fate takes the fore, becomes virtuoso and king in one, and all it's machinations merge in one point of time, compelling people to take responsibility, to take charge of fate.
— Некоторые называют это общей судьбой, Но тут судьба как виртуоз, как король, Все, что случилось, сфокусировалось в точку, и надо было принимать ответственность.
Показать ещё примеры для «принимать ответственность»...

take the responsibilityвзять

You need to take responsibility for yourself and snap one off wherever you want to in your own home.
Ты должен взять себя в руки и передернуть когда бы ты не захотел этого в собственном доме.
That's why I think you should take responsibility and explain this issue to the citizens.
Поэтому я думаю, что Вы должны взять ответствевенность и объяснить произошедшее.
She's sick so she won't have to take responsibility.
Она больная, что с неё взять?
Someone has to take responsibility.
Ктo-тo дoлжeн взять нa ceбя oтвeтcтвeннocть.
And I suppose someone has to take responsibility.
Пoлaгaю, ктo-тo дoлжeн взять нa ceбя oтвeтcтвeннocть.
Показать ещё примеры для «взять»...