suck up — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «suck up»
/sʌk ʌp/
Быстрый перевод словосочетания «suck up»
На русский язык «suck up» можно перевести как «подлизываться» или «льстить».
Варианты перевода словосочетания «suck up»
suck up — подлизываться
If I wanted to be a judge, I'd go suck up to a governor.
Если бы я хотела быть судьей, я бы пошла подлизываться к губернатору. Я не в этом смысле...
I'm pissed off sucking up to that little wanker for your fags.
Меня уже достало подлизываться к этому придурку ради твоих сигарет.
So I should suck up to them?
— Так мне подлизываться к ним?
Stop sucking up, you.
Хватит подлизываться.
— I don't want to suck up to your family.
— Я не хочу подлизываться к твоей семье.
Показать ещё примеры для «подлизываться»...
suck up — засосать
You know, I think it must have sucked up a diaper or something.
Кажется, туда что-то засосало.
Sarah Jane's got this metal dog and he's trapped in this space void dimension thing, stopping Earth being sucked up by a black hole.
У Сары Джейн есть металлическая собака. И он застрял около той штуки в космическом пространстве, чтобы Землю не засосало в чёрную дыру.
— Sucked up into the sky?
— Засосало в небо?
Did anybody get sucked up into the sky?
Кого-то засосало в небо?
You don't get to get sucked up into Heaven 'cause you were being petty.
Тебя не засосало в небо, потому что, ты слишком жалкий.
Показать ещё примеры для «засосать»...
suck up — высосать
It can locate and suck up food from a foot below the surface of the seabed.
Находят и высасывают еду на расстоянии фута под поверхностью морского дна.
That's what you suck up...um... sir!
Его ещё высасывают... Сэр! А Лок сочиняет!
A literal wonderland of corporate corruption where governments — simply act as vacuum cleaners, sucking up the wealth and resources — of the middle class, and transferring it to offshore bank accounts, — leaving behind a cultural and economic wasteland of easily managed slaves.
Буквально страна чудес корпоративной коррупции, где правительства, просто как пылесосы, высасывают из среднего класса ресурсы и богатства, переводя их затем на оффшорные банковские счета, оставляя за собой культурную и экономическую пустошь легко управляемых рабов.
Hogan says the fish don't die from pollution, because when the algae blooms, it sucks up all the oxygen.
Хоган говорит, что рыба умирает не от загрязнения, а от цветущих водорослей, которые высасывают весь кислород.
Plus, the air is clean because they suck up all the cigarette smoke and dump it in the bad hotels.
Плюс, здесь чистый воздух, потому что они высасывают весь сигаретный дым и отправляют его в плохие отели.
Показать ещё примеры для «высосать»...
suck up — всасывать
And I would also like to suggest that you buy one of those ashtrays... that sucks up the smoke and purifies 'em.
А также я бы предложил вам купить одну из тех пепельниц Которые всасывают дым и очищают помещение.
A couple hundred quadrillion machines sucking up all the electricity?
Пара миллиончиков машин всасывают электричество?
And however an investigation may start, once I'm in it, I'm like a Goddamned octopus... tentacles out in every direction, looking, listening, sucking up every bit of information that I can find.
И, между тем, с чего бы не началось расследование, когда, я уже в деле, я как чертов осьминог... щупальца летят во всех направлениях, смотрят, слушают, и всасывают каждый бит информации, который мне попадётся.
Okay, Mrs. Schirmir has a vacuum cleaner, Albert, that sucks up fear.
Теперь у миссис Ширмир есть пылесос, который всасывает твой страх.
Sucks up dirt from the bottom.
Всасывает грязь со дна.
Показать ещё примеры для «всасывать»...
suck up — поглощать
Suck up power like nobody's business.
Поглощают энергию как никто другой.
Suck up power like nobody's business.
Поглощают энергию, как никто другой.
Theresa sucked up a lot of oxygen.
Тереза поглощает много кислорода.
A single tree can suck up hundreds of tons of water each year
Одно дерево ежегодно поглощает сотни тонн воды.
You were sucking up all the Presidential oxygen, the rare air, the air I would've done anything to breathe.
Ты поглотил весь президентский кислород, редкий воздух, а я бы отдала что угодно, чтобы им дышать.
Показать ещё примеры для «поглощать»...
suck up — впитывать
They'll suck up all the goo.
Они впитают всю слизь.
Now both your hands will suck up the water the water from the stream up into your head
Сейчас твои руки впитают воду, воду из потока.
You talk, I mean, he sucks up whatever is going on in the room.
Ты говоришь, а он впитывает то, что происходит вокруг.
After a rainstorm the saguaro's long shallow root system sucks up the water and the pleats on its trunk enable it to expand rapidly.
после периодов дождей длинная неглубокая корневая система сагуаро впитывает воду и складки на стволах способны быстро расширяться.
And next year, the tree sucks up all the goodness and turns it into new leaves.
А на следующий год деревья впитывают полезные вещества и листья вырастают вновь.