subscription — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «subscription»

/səbˈskrɪpʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «subscription»

На русский язык «subscription» переводится как «подписка».

Варианты перевода слова «subscription»

subscriptionподписку

Would he like to renew his subscription?
Он будет продолжать подписку?
— Are you gonna cancel your subscription?
— Ты отменишь свою подписку? — Слушай...
Hello, we are selling magazine subscriptions for our community youth program.
Здрасте, мы продает подписку журналов для нашего молодежного общества.
Would you like to help young people like us by purchasing a subscription of your choice?
Не хотите ли вы помочь молодым людям как мы, купив подписку.
I canceled your subscription.
Я отменил твою подписку.
Показать ещё примеры для «подписку»...
advertisement

subscriptionподписка на журнал

Could we interest you in a subscription to Weird Stories magazine?
Вас интересует подписка на журнал «Жуткие истории»?
I suppose you had a subscription toPlaypen by age 12? Ten.
А у тебя, наверное, уже в 12 лет была подписка на журнал с девочками?
You have a subscription to Harvey Specter monthly, and I know it.
Ерунда. А как же твоя подписка на журнал «Жизнь Харви Спектера»?
Finally, my subscription to us weekly is paying off.
Наконец-то, моя подписка на журнал Us Weekly пригодилась.
In any event, that began a decade-long progression of insults, pranks and unwanted magazine subscriptions.
В общем, с этого началось десятилетие оскорблений, насмешек и нежелательных подписок на журналы.
Показать ещё примеры для «подписка на журнал»...
advertisement

subscriptionподписаться на

It's deflating to find out the only way I can be part of it, is to take out a subscription to your magazine.
Грустно осознавать, что есть только одна возможность для этого, подписаться на твой журнал.
For my 8th birthday, I asked my mom for a subscription to «vogue.»
На мой 8-ой день рождения я попросила маму подписаться на Вог.
Renew subscription to Playboy, send software prototype,
Подписаться на Плейбой, отправить прототип программы...
There's only so many times you can ask me to stay before Vimla figures out that you really should just get a subscription to Tech Support.
Ты так много раз просила меня остаться, что Вимла скоро сообразит, что тебе надо просто подписаться на техподдержку.
That is why I'm selling magazine subscriptions.
Не хотите подписаться?
Показать ещё примеры для «подписаться на»...
advertisement

subscriptionподписчиков

Do you have the number for subscriptions?
У вас есть телефонный номер для подписчиков?
Our subscriptions have topped out.
Количество подписчиков достигло предела.
Wow, a collaboration like that would bring in a whole lot of subscriptions.
— Такая пара принесёт нам целую кучу подписчиков. — Конечно.
You go from house to house collecting subscriptions.
Вам надо ходить от дома к дому, собирая подписчиков,
And you're losing subscriptions while The Daily Star sells out!
А Вы теряете подписчиков, в то время, как «Стар» набирает! Признай это, Тесс..
Показать ещё примеры для «подписчиков»...

subscriptionабонемент

Plus a one-year subscription and a bottle of champagne!
И незачем было брать годовой абонемент. К тому же, я вижу, что вы пили.
He was a member, but he ended his subscription at the end of last year.
Он был членом, но его абонемент закончился в конце прошлого года.
It works on a monthly subscription.
Оплачивают месячный абонемент.
Do you want an annual subscription or a visitor's pass?
Вам годовой абонемент или по гостевому тарифу?
It's our subscription.
У нас же абонемент.
Показать ещё примеры для «абонемент»...

subscriptionжурналы

So if you need any personal stationery, magazines... Uh, but not magazine subscriptions.
Так что, если тебе нужны будут канцелярские принадлежности, журналы...
Man, he is really gonna lose it when all the magazine subscriptions start coming in.
Обалдеть, он действительно свихнется, когда все те журналы начнут приходить на его адрес.
She didn't want us selling no magazine subscriptions To her little sister.
Она не хотела что что бы мы продавали журналы её младшей сестре.
Why do I even have a subscription to Men's Health if you're not going to use it?
Зачем я подписался на журнал «Men's Health» если ты всё равно им не пользуешься?
Listen, I don't have a subscription to Consumer Reports, but that seems like bad business.
Я конечно не подписан на Журнал о защите прав потребителей, но что-то это не похоже на хорошую сделку.