straighten — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «straighten»
/ˈstreɪtn/
Варианты перевода слова «straighten»
straighten — выпрямить
The only way out is to straighten up the front line.
Единственный выход — выпрямить линию фронта.
Straighten, tighten.
Выпрямить и сжать...
You gotta straighten it.
Ты должен его выпрямить.
And put maybe a plank of wood there to straighten him up.
И суньте деревяшку чтобы его выпрямить.
Do you like my hair or should I get it straightened?
У меня красивая прическа, или лучше выпрямить волосы? Чего?
Показать ещё примеры для «выпрямить»...
straighten — разобраться
First of all, we'll get you straightened out... and then I'll ask Madge about Dale.
Прежде всего нужно разобраться в твоей ситуации, а потом я спрошу у Мадж о Дейл.
We got a few things to straighten out.
Мне надо еще кое в чем разобраться.
I can come back later and straighten out kate's things.
Я могу приехать и разобраться с делами Кэйт позже.
But if he is responsible then straighten it out.
Надо разобраться с тем, кто виноват.
He'II say he's got to straighten it out.
Сейчас он скажет, что хочет разобраться в шкафу.
Показать ещё примеры для «разобраться»...
straighten — уладить
I want the board to know that George gave up his trip to Europe to help straighten things out here these past few months.
Вам известно, что Джордж отложил поездку в Европу на несколько месяцев, чтобы уладить здесь все дела.
So i can straighten out some of her things.
Я смогу уладить некоторые ее дела.
I have something to straighten out with you.
Нужно кое-что уладить с тобой.
I want to straighten everything out.
Я хочу сегодня все уладить.
He says we can straighten out any of our problems.
Он обещает уладить все проблемы.
Показать ещё примеры для «уладить»...
straighten — исправить
— It won't be easy... but then we'll do everything possible to try to straighten him out.
— Хотя это будет нелегко... но мы попытаемся сделать все возможное чтобы все исправить.
This has to be straightened out tonight.
Это нужно исправить сегодня ночью.
I gotta straighten it out.
Надо это исправить.
He told me with tears in his eyes that he gotta straighten all this out.
Со слезами на глазах он сказал мне, что должен всё исправить.
I could straighten out what Joey Zasa left behind.
Я могу исправить то, что натворил Заза.
Показать ещё примеры для «исправить»...
straighten — поправить
I called to ask you out for dinner tomorrow night, so we can straighten things out.
Я позвонил, чтобы пригласить тебя на ужин завтра вечером, так мы сможем поправить свои дела.
No matter what happened, everything can be straightened out.
Что бы ни случилось, это можно поправить.
— Yeah, about that. You have a few things to straighten out before we get into business together.
Вам надо поправить пару вещей прежде, чем мы начнем бизнес вместе.
Now you're here to straighten things out so that you and Linnea can live happily wherever the hell you're living now.
Теперь ты здесь, чтобы всё поправить, и вы с Линне могли счастливо жить, где вы, чёрт побери, теперь живёте.
I'm sure you can straighten things out.
— Я уверен вы сможете поправить свои дела.
Показать ещё примеры для «поправить»...
straighten — выпрямиться
— Straighten up!
— Выпрямись!
Straighten up.
Выпрямись.
Here you go, John. Straighten up here.
— Джон, выпрямись.
Straighten yourself up, Danny.
Выпрямись, Дэнни.
Straighten yourself up.
Выпрямись.
Показать ещё примеры для «выпрямиться»...
straighten — прояснить
We have a few things to straighten out.
Нужно прояснить кое-какие вещи.
I wanted to straighten you out on that Dietrichson case.
Я хотел тебе прояснить дело Дитрихсона.
There's just some inconsistencies I'd like to straighten out.
Есть кое что, что я хочу прояснить.
I'm trying to straighten out a discrepancy.
— Я пытаюсь прояснить несоответствия с тем, что она мне сказала.
We're going to need you to come down to the office and straighten out a couple of things.
Придется тебе проехать с нами в контору, и прояснить пару моментов.
Показать ещё примеры для «прояснить»...
straighten — порядок
No. When I had my talk with the Bishop, it was our understanding... that Father Fitzgibbon was to remain here as pastor... and I was to try and straighten out St. Dominic's without hurting his feelings.
Когда я говорил с епископом, было решено, что отец Фитцгиббон останется здесь пастором, а я попытаюсь привести церковь в порядок, не задевая его чувств.
Is your room all straightened?
В твоей комнате порядок?
I don't like it straightened up.
Я не люблю, когда порядок.
— I'll bag the Nazi and straighten up around here.
Почему бы тебе не пойти спать, дорогая. А я упакую этого нациста и приведу всё в порядок.
— Did you straighten you room ?
— Ты в комнате порядок навела?
Показать ещё примеры для «порядок»...
straighten — исправиться
You didn't send her to an RTC to straighten her out, you sent her there to conceal her condition.
— Вы отправили её в этот центр не для того, что бы помочь ей исправиться. Вы отправили её туда, что бы скрыть её положение. — Вы не понимаете, о чем вы говорите.
Just give me a chance to straighten things out, okay?
Дай мне шанс, чтоб исправиться.
But when you have a heart attack in the Battery Tunnel, he's not gonna care that you meant to straighten out.
Но когда у вас случится сердечный приступ в Туннеле Батареи, его не будет заботить то, что вы хотели исправиться.
I hope you will allow me the opportunity to straighten things out for you.
Надеюсь, ты дашь мне шанс исправиться.
Coover had plenty of time to straighten himself out.
У Кувера было достаточно времени, чтобы исправиться.
Показать ещё примеры для «исправиться»...
straighten — прибраться
I guess the maid doesn't get in that often to straighten up, so...
Полагаю уборщица нечасто заходит прибраться, так что...
I just wanted to straighten up my room and light a candle and...
Хотела прибраться и зажечь свечу...
— I think I'll stay and straighten up.
Думаю, я останусь, чтобы прибраться. Нет.
I wish i had more time to straighten up, my harps are just lying everywhere!
Простите, не успел прибраться. Повсюду эти арфы...
I just have to straighten up little bit.
Мне только нужно немного прибраться.
Показать ещё примеры для «прибраться»...