stay for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stay for»

stay forостаюсь на

Are you staying for another?
Ты остаёшься на еще один стакан?
Aren't you staying for the meeting?
Ты не остаешься на собрание?
Aren't you staying for dinner?
— Не остаешься на ужин?
Aren't you staying for Roxy's reading?
Ты не остаёшься на чтение Рокси?
So you can stay for the next surgery.
Оставайся на следующую операцию.
Показать ещё примеры для «остаюсь на»...

stay forостаться на

Can you stay for a few days?
Ты можешь остаться на несколько дней?
Kole, you have to stay for a snack, please.
— Коле, прошу тебя остаться на закуске, прошу тебя.
I think my grandfather might let you stay for the race if you help me with Sh... the Black tonight.
Думаю, дедушка позволит тебе остаться на время скачек если ты поможешь мне с Ш... с Чёрным.
Can I stay for a while?
— Я могу остаться на немного? — Знаешь, в чем твоя проблема?
You might as well stay for the night.
Ты можешь остаться на ночь.
Показать ещё примеры для «остаться на»...

stay forпробудете

He stayed for ten minutes.
Пробыл всего 10 минут.
YOU STAYED FOR AN HOUR.
Ты пробыл всего час, принёс мне цветы.
He stayed for two days.
Он пробыл у нас два дня.
He stayed for maybe five hours.
Пробыл у нас, наверное, часов пять.
— It says here you'll be staying for a few days.
Он пишет, что Вы пробудете здесь несколько дней.
Показать ещё примеры для «пробудете»...

stay forзадержаться

What would you say if I asked you to stay for a while?
Что скажешь, если я, я попрошу тебя немного задержаться?
Dr. Ryan, would you stay for a moment, please?
Доктор Райан, не могли бы вы задержаться, пожалуйста?
You wanna stay for a while?
Хочешь немного задержаться?
It'll only take a second to download your images into the medical database, if you'd like to stay for a moment and see what you look like from the inside out.
Всего через секунду ваше изображение загрузится в медицинскую базу данных. Если хотите, можете задержаться и посмотреть, как вы выглядите с изнанки.
I'm hoping that you can stay for a while.
Надеюсь ты сможешь немного задержаться.
Показать ещё примеры для «задержаться»...

stay forостаться ненадолго

— No, Joey can stay for a while.
— Почему? Он может остаться ненадолго, если хочет.
Do you intend to leave right away or stay for a while?
Ты планируешь сразу уехать или остаться ненадолго?
All right, you can stay for a while, but when I tell you to go, I don't want any arguments.
Хорошо, ты можешь остаться ненадолго, но когда я попрошу тебя уйти, ты подчинишься без пререканий.
WOULD YOU LIKE TO STAY FOR A WHILE?
Не хотите остаться ненадолго?
Guess we're staying for a while.
Думаю, мы еще останемся ненадолго.
Показать ещё примеры для «остаться ненадолго»...

stay forпожить

Tariq wants to stay for a bit.
Тарик спрашивает, может ли он пожить у нас немного?
I think I may be staying for a while, actually.
Да. Думаю пожить тут недолго.
A quiet place to stay for a month or so.
Тихое место, чтобы пожить пару месяцев
Sabina told me you'd like to stay for a few days in my barn.
Сабина сказала, что вы хотели пожить несколько дней.
Okay if I stay for a few days in this tent?
Ничего, если я поживу несколько дней в этой палатке?
Показать ещё примеры для «пожить»...

stay forостанешься здесь

Are you staying for the night?
Ты останешься здесь ночевать?
It'd look better if you stay for the press.
— Нет, не думаю. Лучше, если ты останешься здесь.
We're staying for a few weeks and turning this place into a summer camp.
Мы останемся здесь на пару недель и превратим это место в летний лагерь.
You can stay for a while.
Ты можешь пока остаться здесь.
We would love to stay for the birth, but we have a previous engagement.
А теперь мы бы все очень хотели остаться здесь, и посмотреть на рождение, но у нас есть другие обязательства, к которым нам нужно подготовиться.
Показать ещё примеры для «останешься здесь»...

stay forостанься ещё на

Guys, come on, stay for just 5 more minutes.
Ну же, ребята, останьтесь еще на пять минут.
We should be going. No, no, please, please, stay for just five more minutes.
— Нет, нет, останьтесь ещё на пять минут.
Stay for another while or for eternity, which I will spend burning in front of you with a clear flame.
Останься еще на немного или на целую вечность, которая будет гореть перед тобой чистым пламенем.
Just stay for 5 more minutes.
Останься еще на 5 минут.
If you wish to stay for another month, I will be delighted.
Хотите остаться еще на месяц?
Показать ещё примеры для «останься ещё на»...

stay forостанется ужинать

Do you want to stay for dinner?
Останешься на ужин?
Wanna stay for lunch?
На ужин останешься?
THANK YOU AGAIN FOR LETTING NEAL STAY FOR DINNER.
Еще раз спасибо, что разрешили нилу остаться на ужин
My son's staying for dinner, Junior.
— Мой сын останется на ужин.
— Will you stay for dinner?
Останешься ужинать?
Показать ещё примеры для «останется ужинать»...

stay forнадолго

And the dad, I guess he noticed the two big duffel bags that I had next to me. He made some corny joke about whether I was staying for a while.
И отец семейства, я думаю он заметил две большие спортивные сумки, которые лежали возле меня, ляпнул какую-то банальную шутку о том, надолго ли я тут собрался оставаться.
Naturally the chief clerk is a very busy man... but since this case does concern us all perhaps you stay for a moment and advise us. Oh my, yes we'd certainly be honoured.
Разумеется, старший секретарь человек очень занятой, но коль скоро дело касается всех нас, он задерживается не надолго и подаст нам совет.
I won't stay for long.
К тому же, я не надолго.
Will you stay for long?
Вы к нам надолго?
No problem. — You stay for long?
— Вы к нам надолго?