stature — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «stature»

/ˈstæʧə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «stature»

statureположение

It's a privilege to take comedy notes from a man of your stature.
Большая честь выслушать замечания о юморе от человека вашего положения.
We would never let someone of your stature go without assistance for long.
Мы не можем позволить человеку вашего положения долго обходится без ассистента.
Now, we should choose an appropriate resting vessel one that befits a man of his stature.
Теперь нам нужно выбрать подходящий гроб. Гроб, достойный человека его положения.
Now, why would a man of your stature... be so concerned with the comings and goings of a freshman farm boy?
— Кстати... Почему человек вашего положения Интересуется деревенским парнем?
To legally court a woman of her stature... one must commit a valiant action... and this is virtually impossible as a commoner.
Чтобы ухаживать за женщиной ее положения, нужно совершить доблестный поступок, а это невозможно для простолюдина.
Показать ещё примеры для «положение»...

statureрост

A man of my stature must know how to play golf.
Потому что человек моего роста должен знать как играть в гольф.
They are led by General Hasegawa, a man of small stature... ... who nonetheless commands enormous respect.
Ими командует генерал Хасегава — человек небольшого роста, тем не менее пользующийся огромным уважением.
Big in stature.
Большого роста!
Oh, you mean because of the small stature?
В смысле, из-за маленького роста?
I really like Cade, and I can understand how a man of his stature could be intriguing to a woman...
Мне правда нравится Кейд, и я могу понять, насколько привлекательным может быть мужчина его роста для женщин...
Показать ещё примеры для «рост»...

statureстатус

Man, I don't have any stature any more.
Да, теперь у меня не тот статус.
Your Honor, given the stature of my client, Mr. McKeon, and given the fact that this pre-trial hearing has already garnered the attention of our friends in the press, we ask the court to seal the pre-trial filings and avoid a show trial.
Ваша честь, учитывая статус моего клиента, мистера Маккина, и учитывая тот факт, что это предварительное слушание уже получило внимание наших друзей из прессы, Мы хотели обратиться к суду с прошением опечатать зал суда и избежать публичного процесса.
Well, unlike my son, it's nice to see someone recognizes my stature in this town.
Ну, в отличие от моего сына, приятно видеть что кто-то осознает мой статус в этом городе.
To boost her students' test scores to elevate her stature in the scholastic community.
Для повышения результатов своих студентов, чтобы поднять свой статус в школьном сообществе.
You want to be with a man who elevates your stature.
Ты хочешь быть с мужчиной, который повысит твой статус.
Показать ещё примеры для «статус»...

statureтелосложение

Don't be misled by my stature.
И пусть тебя не обманывает мое телосложение.
Okay, Sid. I need to know if Ted Carver's physical stature and strength are consistent with the injuries on this victim's body.
Мне нужно знать, сопоставимо ли телосложение и сила Теда Карвера с травмами на теле жертвы.
I am sure your brother should grow into your stature, Gonfaloniere.
Я уверен, что у вашего брата будет такое же телосложение, как и у вас, Гонфалоньер.
From your stature and the shaking of your fingers in your sword hand, the way you stand here unafraid, I'd venture to say you were a man of action.
Ваше телосложение и то, как вы сжимаете пальцы правой руки, а также то, что вы стоите здесь бесстрашно, позволяет предположить, что вы человек действия.
His face, his stature his pale eyes and gray temples reminded me of someone violently
Его лицо, телосложение, светлые глаза и седые виски мне до боли напоминали кого-то.
Показать ещё примеры для «телосложение»...

statureуровень

A man of my stature will not be blackmailed by a punk like you.
Человека моего уровня не может шантажировать какой-то пацан.
A businessman of your stature will understand and with you here now, we can continue.
Бизнесмен Вашего уровня, конечно поймёт, ну эээ раз уж мы здесь, мы можем продолжить.
I'm sure a businessman of your stature will understand.
Уверен, бизнесмен Вашего уровня поймёт.
And when someone of your stature gives that kind of advice to a student, do they usually take your advice?
И когда кто-то вашего уровня дает студентам советы, они к ним прислушиваються?
You see, you and Ursula together... would be unbefitting her social stature.
Вы с Урсулой не пара. Ты не соответствуешь её социальному уровню.