spite me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «spite me»
spite me — мне назло
Just to spite me!
Все мне назло.
Just to spite me!
Это она мне назло!
— Are you doing this to spite me?
— Ты делаешь это мне назло?
— You want to spite me, right?
— Это ты мне назло, да?
She only said it to spite me.
Она сказала это мне назло.
Показать ещё примеры для «мне назло»...
spite me — досадить мне
Or did you seduce her just to spite me?
Или ты просто соблазнил ее, чтобы досадить мне?
She knows I detest the colour, so she did it to spite me.
Она ненавидит цветные платья, и только потому, что хочет досадить мне.
Obviously to spite me.
Очевидно, чтобы досадить мне.
But he wants justice for Arthur even more than he wants to spite me.
Но он хочет справедливости для Артура даже сильнее, чем хочет досадить мне.
I can't believe she's gonna hook up with Chambers just to spite me.
Не могу поверить — она будет мутить с Чэмберсом что бы досадить мне.
Показать ещё примеры для «досадить мне»...
spite me — позлить меня
Essex insisted it be performed just to spite me in front of court.
Эссекс настоял на представлении. Чтобы позлить меня перед двором.
You know, he's doing it just to spite me.
Знаешь, он это делает только чтобы позлить меня.
You'd stay just to spite me?
Вы останетесь, чтобы позлить меня?
If anything, I just want to be a great dad to spite him.
Даже если и так, я бы хотел быть отличным отцом, просто чтобы позлить его
You think I'd throw away my work just to spite you?
Думаешь, я отказалась от работы, чтобы позлить тебя?
Показать ещё примеры для «позлить меня»...
spite me — насолить мне
He just wants to spite me.
Хочет насолить мне.
Kai will kill Elena to spite me.
Кай убьет Елену, чтобы насолить мне.
I think she's sleeping with nick just to spite me.
Я думаю, она спит с Ником только для того, чтоб насолить мне.
Taking my job just to spite me... that's low, even for you.
Забрал мою работу, чтоб насолить мне... это низко, даже для тебя.
And then Gavin promoted me just to spite you.
Гэвин повысил меня, чтобы насолить тебе.
Показать ещё примеры для «насолить мне»...
spite me — зло мне
Did you just do it to spite me?
Ты сделала это на зло мне?
He's doing this to spite me!
Он всё сделал на зло мне!
Maybe just to spite him.
Может быть просто на зло ему.
(Pours liquor) But, no, you joined the Navy to spite me, and then when you got into all this mess,
Но нет, ты пошел в ВМФ на зло мне, и затем ты попал во все эти неприятности, Я прикрыл твою задницу.
I'll stay alive just to spite them.
Я буду жить просто на зло им.