spawn — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «spawn»

/spɔːn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «spawn»

«Spawn» на русский язык можно перевести как «порождать», «порождение», «производить», «появляться».

Варианты перевода слова «spawn»

spawnпородить

The first one who spawned all the others.
Самый первый, который породил всех остальных.
The first one who spawned all the others.
Первый, тот, кто породил остальных.
Would you mind clarifying to this court who spawned these paintings?
Не могли бы вы уточнить суду кто породил эти картины?
That said, it does not feel like the car that spawned it.
Тем не менее, он не ведет себя, как автомобиль, который породил его.
Jane, I want to return to the primordial soup that spawned us all.
Джейн, я хочу вернуться в первичный бульон, что породил нас всех.
Показать ещё примеры для «породить»...

spawnпорождение

That guy was spawned by war, I swear.
Это, наверное, порождение войны.
— Yes, you're a spawn of Satan.
— Да, ты порождение Сатаны.
He is the spawn of Satan!
Он — порождение сатаны!
There are seven billion people on this planet, and I get stuck with Satan's spawn as my sister-in-law.
На этой планете семь миллиардов людей, а мне досталось порождение дьявола.
She was spawned by a republic.
Она порождение республики.
Показать ещё примеры для «порождение»...

spawnотродье

Where have you been, you devil spawn?
Ты где был, дьявольское отродье?
Demon spawn!
Демонское отродье!
The Hacksaw's telepathy's sustaining its unborn spawn.
Телепатическая связь Хакау состоит в том, что он поддерживает свое нерожденное отродье.
Demon spawn in the guise of children.
Дьявольское отродье в обличье детей.
Pig spawn, all of em.
И все они — свиное отродье!
Показать ещё примеры для «отродье»...

spawnпотомство

Well, the Slayer is like some kind of bogeyman for the subterrestrials something they tell their spawn to make 'em eat their vegetables.
Ну, насколько я понял, Истребительница — это своего рода Бугимен для подземных жителей... кем они пугают свое потомство, чтобы заставить их есть овощи и чистить слизистые ямы.
That's right, the swamp rats will be spawning.
Это точно, у крыс как раз пойдет потомство.
If the devil's going to use a human womb for his spawn, he's going to want a little more bang for his buck.
И если дьяволу нужна человеческая утроба, чтобы принести своё потомство, он сделает всё, чтобы игра стоила свеч.
Those whales were killed as a food source for their spawn.
Они убили китов, чтобы прокормить потомство.
They are into bred, raise the spawn, they will make the new heir.
Они там разводятся, растят потомство, готовят своих преемников.
Показать ещё примеры для «потомство»...

spawnотпрыск

We gotta find Tig's other spawn, before this psycho barbecues her.
Мы должны найти второго отпрыска Тига, пока этот псих её не поджарил.
Apparently, even those carrying Angelo's spawn are welcome.
Скорей всего, даже отпрыска Анджело пригласили.
So... hold on. God stole your spawn and then you decided to worship Him?
Бог отобрал вашего отпрыска, а вы решили служить ему?
I possess the consciousness of every individual my spawn have turned.
Я обладаю сознанием каждого отпрыска, которого обратил.
— The baby or the hell spawn, or whatever it is.
— Ребенок Или, адский отпрыск или что он там такое.
Показать ещё примеры для «отпрыск»...

spawnспаун

Spawn, general of Hell's army. Arise, Your Crispness!
Спаун, в генералы армии Ада.
Spawn was ready sooner than I expected, so don't get your panties in a wad. Always bitching at me...
Спаун дозрел раньше, чем я ожидал... только не надо сходить с ума.
No, Jerky. Jerky, Spawn's a big idiot.
Спаун большой идиот.
The Spawn's ready.
Спаун готов.
Spawn.
Спаун.
Показать ещё примеры для «спаун»...

spawnисчадие ада

When I was younger, Bea told me that they're the devil's spawn.
Когда я был маленьким, Би сказала, что они — исчадие ада.
She's literally the spawn of Satan.
Просто исчадие ада.
He was murdered... by the spawn of Satan.
Его убило... исчадие ада.
GEMMA: Half of Satan's spawn.
Исчадие ада.
The devil spawn?
С исчадием ада?
Показать ещё примеры для «исчадие ада»...

spawnродиться

You know, better than being spawned by a couple of dead head losers.
Уж лучше так, чем рождаться парочкой тупоголовых неудачников.
A symbiote is spawned with the genetic memory of the maternal bloodline.
Симбионт рождается с генетической памятью о материнской родословной.
Feels like the ocean just spawned in my mouth.
Будто океан, только что, родился у меня во рту.
Our Queen Egeria, from whom all Tok'ra have spawned, is dead.
Наша Королева Аджерия, от кого все Токра родились, мертва.
Old enough to have spawned only a few generations of ordinary stars.
За это время родилось всего несколько поколений обычных звезд.

spawnдьявольское отродье

I haven't had blood in a day, and your spawn is trying to rip its way out.
У меня не было крови почти целый день, и твое дьявольское отродье пытается проломить себе путь из моего тела. Как думаешь, как я себя чувствую?
We were hoping you would enlighten us, spawn of evil.
Мы надеялись, что ты просветишь нас, дьявольское отродье.
But it don't matter how cute she was, I shot that spawn of the devil-— boom-— right in the goddamn heart.
Но неважно, насколько она симпатичная, я выстрелил в это дьявольское отродье — бум!
How'd your meeting go with Satan's spawn?
Как прошла твоя встреча с этим дьявольским отродьем?
You'll always be what you are... the devil's spawn.
И ты всегда будешь тем, что ты есть — дьявольским отродьем.

spawnикра

This queen must not be permitted to spawn again.
Этой королеве нельзя разрешить метать икру снова.
Migratory salmonoids require cool, well-oxygenated water in which to spawn.
Чтобы метать икру, мигрирующий лосось, нуждается в прохладной, насыщенной кислородом воде.
We just don't want to raise a demon spawn.
Мы просто не хотим твою демоническую икру.
Oh, spawn?
Икра?
Spawn, indeed, yeah.
Икра, точно.