solicitor — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «solicitor»

/səˈlɪsɪtə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «solicitor»

На русский язык «solicitor» переводится как «адвокат» или «юрист».

Варианты перевода слова «solicitor»

solicitorадвокат

My solicitor, Dr. Leid and his wife.
Мой адвокат д-р Лайд и его жена.
When our solicitor comes tomorrow, the house will be sold.
Когда завтра прибудет мой адвокат, дом будет продан.
— Are you my solicitor?
— Это Вы мой адвокат?
They've accused a good man there, he's never touched him, but that bad man bought a certificate, the solicitor is a little girl, should be playing dolls, what's happening, how could they trust her with a man's life?
Там хороший парень погибает, он его пальцем не тронул, а этот нехороший справка купил, а адвокат совсем маленький девушка, что делается, как человеческая судьба доверяют?
Your father was an Australian, I recall. A solicitor and a Nonconformist lay preacher.
Припоминаю, твой отец был из Австралии, адвокат и проповедник церкви нонконформистов.
Показать ещё примеры для «адвокат»...

solicitorюрист

I'm Thomas Renfield, solicitor from London... to see Count Dracula.
Я Томас Ренфилд, юрист из Лондона... я ищу графа Дракулу.
That was the conveyancing solicitor who sold Webb his kitchen showroom.
Это был юрист по недвижимости, продавший Уэббу выставочное помещение для кухонь.
Phone Robin, you're going to need a solicitor.
Позвони Робину, тебе понадобится юрист.
So you're a banking solicitor.
Итак, ты банковский юрист.
Are you a solicitor?
Ты юрист?
Показать ещё примеры для «юрист»...

solicitorсолиситор

I'm a solicitor.
Я солиситор.
You're a solicitor, Michael.
Ты солиситор, Марк.
That was some crappy solicitor offering some crappy work, but it could have been anyone on the phone.
Это был какой-то мелкий солиситор, предлагающий паршивую работенку, но это ведь мог быть кто угодно.
Noah's solicitor found it.
Солиситор Ноа нашел его.
But I'm just a high street solicitor.
Но я всего лишь солиситор с центральной улицы.
Показать ещё примеры для «солиситор»...

solicitorповеренный

Among the witnesses, you will hear police evidence, also the evidence of Mrs. French's housekeeper, Janet McKenzie, and from the medical and laboratory experts, and the evidence of the murdered woman's solicitor, who drew her final will.
В числе свидетелей даст показания представитель полиции, экономка миссис Френч Джанет Маккензи, эксперт медицинской лаборатории и поверенный в делах миссис Френч, составлявший ее последнюю волю.
This is Mr. Mayhew, Leonard Vole's solicitor.
Я не буду говорить с двумя. Это мистер Мэйхью, поверенный Леонарда Воула.
Solicitor Grey, Lincolns Inn Fields.
Поверенный Грей.
I know fine what you offer, Mr Solicitor.
Я прекрасно знаю, что Вы предлагаете, господин Поверенный.
You know me, Solicitor, I'm your man.
Вы знаете меня, Поверенный, я — ваш человек.
Показать ещё примеры для «поверенный»...

solicitorнужен адвокат

I think we'll need a solicitor.
— Я думаю, нам нужен адвокат.
Thank you, miss, but I don't think we need a solicitor any more.
Спасибо, мадемуазель, но я думаю, что нам больше не нужен адвокат.
What do you need a solicitor for?
Для чего вам нужен адвокат?
— We should have a solicitor.
— Нам нужен адвокат.
I've decided I don't need a solicitor.
Я решил, что мне не нужен адвокат.
Показать ещё примеры для «нужен адвокат»...

solicitorюрисконсульт

On top of which, my trusted solicitor, the late Leland Palmer turns out to be a homicidal lunatic.
И сияющая вершина этой горы — мой доверенный юрисконсульт, покойный Лиланд Палмер......оказывается психом, одержимым манией убийства!
— I'm a banking solicitor.
— Я юрисконсульт при банке.
So you're a banking solicitor.
Так ты юрисконсульт в банке.
He's your solicitor.
Он ваш юрисконсульт.
Traveling solicitor for the Irathient tribe.
Разъездной юрисконсульт иратианского племени.
Показать ещё примеры для «юрисконсульт»...

solicitorнотариус

Solicitor from London.
Нотариус из Лондона.
Now, the solicitor was here this morning, and we've made and.. signed new wills, as one must.
Утром приезжал нотариус и мы составили и подписали новое завещание, как и положено.
Do I look fit to go to the solicitor?
Теперь я выгляжу как подобает, чтобы пойти к нотариусу?
The solicitor says it's the Lavilles'.
Скажи это нотариусу! Теперь она принадлежит семье Лавиль!
A solicitor for the signatures and a priest for a bit of Latin. Don't worry.
Нужны только нотариус для удостоверения подписей и кюре, который пробормочет несколько слов на латыни, и дело сделано!
Показать ещё примеры для «нотариус»...

solicitorстряпчий

I'm a solicitor.
Я стряпчий.
I don't need some second-rate solicitor arguing for me.
Мне не нужен посредственный стряпчий для защиты.
Anyone would think I was a high-street solicitor.
Все подумают, что я обычный стряпчий.
Can you really see yourself dawdling your life away as the wife of a country solicitor?
Ты в самом деле готова прозябать как жена деревенского стряпчего?
My solicitor has documentation... verifying the negro known as Clemens Ray is my property.
У моего стряпчего имеется документ... подтверждающий, что негр, известный как Клеменс Рэй, является моей собственностью.
Показать ещё примеры для «стряпчий»...

solicitorв адвокатской

Solicitor's clerk here in the village.
Он был клерком. Клерком в адвокатской конторе, здесь, в деревне.
Is it then that Lesley Ferrier, the crooked solicitor's clerk contacts you and tells you of the news so terrible that your aunt has disinherited both you and your children... of neither of whom she is fond and left everything to Olga Seminoff.
А потом Лесли Ферриер, мошенник из адвокатской конторы, связался с вами и сообщил ужасные новости; ваша тётя лишила наследства и вас, и ваших детей, которых она не любила, и оставила всё Ольге Семёновой!
— Yes. A solicitor's office.
Да, в адвокатской конторе.
Rhys Howell is in a solicitor's office, and is sending home ten shillings a week.
Рис Хоувел работает в адвокатской конторе, присылает домой по 10 шиллингов в неделю.
I showed the tape to a friend at the solicitor's office.
Я показала запись другу из адвокатской конторы.