so hard on me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «so hard on me»

so hard on meтак жестка к нему

Look, I really appreciate everything you're doing for him, but I don't understand why you have to be so hard on him.
Слушай я правда ценю все что ты для него делаешь, Но я не понимаю почему тебе нужно быть такой жесткой с ним.
You didn't have to be so hard on him.
Тебе не стоит быть с ним таким жестким.
I'm sorry I was so hard on you when we first met.
— Прости, что была так жестка с тобой при первой встрече.
Oh, i shouldn't have jumped to conclusions, Been so hard on her.
О, мне не нужно было сразу делать выводы, быть такой жесткой с ней.
Jackie, don't be so hard on him.
Джеки, не будь так жестка к нему.

so hard on meтак строга к себе

— Why are you always so hard on yourself?
— Почему ты всегда так строга к себе?
Why are you being so hard on yourself?
Зачем ты так строга к себе?
— You're always so hard on yourself.
— Да нет. — Ты всегда так строга к себе.
Don't be so hard on yourself.
Не будь так строга к себе.
Don't be so hard on yourself.
— Не будь так строга к себе.
Показать ещё примеры для «так строга к себе»...

so hard on meтак жестоки к себе

Now stop being so hard on yourself.
Не будь так жесток к себе.
Oh, don't be so hard on yourself.
О, не будь так жесток к себе.
Don't be so hard on yourself!
Не будьте так жестоки к себе!
Don't be so hard on yourself.
Не будьте так жестоки к себе.
Okay, but if you know he's depressed, then why — are you being so hard on him?
Ясно, но если ты знаешь, что он подавлен, тогда почему ты так жестока с ним?
Показать ещё примеры для «так жестоки к себе»...

so hard on meтак суров к себе

I don't think you should be so hard on yourself, cos it's my job.
Я не думаю, что ты должен быть так суров к себе, это же моя работа.
Don't be so hard on yourself.
Не будь так суров к себе.
And stop being so hard on yourself.
И хватит быть таким суровым к себе.
— You shouldn't be so hard on him.
Зря вы к нему так сурово.
And don't be so hard on them.
И не будь к ним так сурова.
Показать ещё примеры для «так суров к себе»...

so hard on meтакими тяжёлыми для них

It must've been so hard on him.
ему тяжело.
It was so hard on him.
С ним было тяжело.
Those first few months after we brought you home, they were so hard on me, physically, mentally.
Эти первые несколько месяцев, после того, как мы принесли тебя домой, они были такими тяжёлыми для меня, физически и психологически.
Well, maybe she wouldn't be so hard on herself if someone came clean and told her she's not responsible for destroying her own career.
Ну, может быть, ей не будет так тяжело если бы кто-нибудь пришел и честно сказал ей что она не виновата в уничтожении своей карьеры.
The poor kids, it was so hard on them...
Бедные дети, им так тяжело...
Показать ещё примеры для «такими тяжёлыми для них»...

so hard on meкори себя

Satan, don't be so hard on yourself. You're not as bad as they are.
— Сатана, не кори себя, ты не настолько ужасен, как они...
I'm just saying, don't be so hard on yourself.
Просто говорю, не кори себя.
Don't be so hard on yourself.
Не кори себя.
You shouldn't be so hard on yourself, Peggy.
Не надо себя корить, Пегги.
Don't be so hard on yourself.
Не кори себя так.
Показать ещё примеры для «кори себя»...

so hard on meтак себя казнить

All of it. Don't be so hard on yourselves.
Зачем так себя казнить?
Don't be so hard on yourself.
Не нужно так себя казнить.
Don't make this so hard on yourself.
Не казни себя.
Don't be so hard on yourself, Ryan.
Да не казни ты себя так, Райан.
Oh, don't be so hard on yourself.
О, не казни себя так.
Показать ещё примеры для «так себя казнить»...

so hard on meдави так на себя

You shouldn't be so hard on yourself.
Вы не должны так давить на себя.
Look, I'm sorry that I'm so hard on you.
Послушай, мне жаль, что я так давила на тебя.
Don't be so hard on her.
Не дави на нее.
Don't be so hard on her.
Не давите на неё.
You didn't have to be so hard on her up there, you know.
Знаешь, тебе не стоило так давить на нее.
Показать ещё примеры для «дави так на себя»...

so hard on meтак старалась

I work so hard on them... I just want people to think they're important
Я так старалась... как эти картины важны для меня.
They're very nice... And we're plum grateful, cause you worked so hard on them.
Они очень хорошие... ведь ты так старалась.
Don't be so hard on yourself. You have nothing to prove.
Не надо так стараться,тебе не надо ничего доказывать
I just worked so hard on it and I guess I got excited for someone to see it.
Просто я так старался, мне так хотелось показать это кому-нибудь.
Why does he have to make it so hard on himself? He comes to me, I make it easier for him.
Зачем он так старается сам везде пробиться?

so hard on meтак груба со мной

I'm sorry for being so hard on you.
Прости, что был груб
I'm sorry I was so hard on you.
Простите, что я был с вами груб.
Hey, I'm sorry-— why are you being so hard on me?
Эй, прости. Почему ты так груб ко мне?
— I'm sorry that I was so hard on him.
Мне жаль, я была так груба с ним
You know, the truth is, rachel, if you weren't so hard on me,
Знаешь, честно говоря, Рейчил, если бы ты не была так груба со мной,