snuggled — перевод на русский
Варианты перевода слова «snuggled»
snuggled — прижиматься
He likes to snuggle.
Он любит прижиматься.
They both like to snuggle against his head.
Они обе любят прижиматься к его голове.
For Adam, a pillow with my face so I can give you snuggles all night long.
Подушку с моим лицом для Адама, чтобы прижиматься ко мне всю ночь.
— I don't feel like snuggling.
— Я не хочу прижиматься.
I want to snuggle, but I'm just not feeling it.
Я стараюсь прижиматься, но ничего не ощущаю.
Показать ещё примеры для «прижиматься»...
advertisement
snuggled — обниматься
Would you rather be snuggling up to those snakes?
Ты предпочла бы обниматься с теми змеями?
Like what? Like snuggling.
— Обниматься.
And that I will snuggle with her anytime she wants.
И что я готов обниматься с ней, когда она захочет.
is this what you were talking about? Snuggling?
Так вот ты о чём говорила — обниматься?
What about when we snuggle?
— А когда обнимаемся?
Показать ещё примеры для «обниматься»...
advertisement
snuggled — прижаться
She wants to snuggle now?
Именно сейчас она хочет прижаться?
I want to get all snuggled in.
Я хочу прижаться.
Allowing all the toppings to snuggle up and get warm under a blanket of cheese.
Позволяем всей начинке прижаться и разогреваем под слоем сыра.
And you need someone to snuggle with on rainy Seattle nights.
И тебе нужен кто-то, к кому можно прижаться в дождливую ночь.
We love to just sit down and snuggle up with a good book.
Мы любим сесть с хорошей книгой и прижаться друг к другу.
Показать ещё примеры для «прижаться»...
advertisement
snuggled — обнимашки
Since when is snuggling nothing?
А как же обнимашки?
I want to snuggle.
Я хочу обнимашки.
Hate snuggle?
Обнимашки ненависти?
Just one more snuggle, huh?
Последние обнимашки.
It's 500 for kissing, 10,000 for snuggling.
500 баксов за поцелуйчики 10,000 за обнимашки.
Показать ещё примеры для «обнимашки»...
snuggled — обжиматься
Oh, good, now you can naked snuggle on his sofa.
Отлично, будете обжиматься голышом на его диване.
Let's just stay here and snuggle.
Ну давай просто обжиматься.
We probably shouldn't snuggle.
Нам наверно не стоит обжиматься.
You're snuggling all over town.
Обжимаетесь по всему городу.
I'm embarrassed to ask this, but after we, uh, snuggle, he always rolls over and goes to sleep, and I'd rather just...
Мне неловко об этом просить, Но после того, как мы, ммм, обжимаемся, он всегда переворачивается на другой бок и засыпает, в то время, как мне бы хотелось,
Показать ещё примеры для «обжиматься»...
snuggled — уютно
Snuggles, huh? Okay.
Ну как, уютно?
Everybody snuggled and cozy out here?
Здесь всем тепло и уютно?
You have a short time to learn here, people, and you've snuggled up to your specialties like a warm, comfy bed.
У вас немного времени на обучение, ребята, а вы уютно устроились в своей специальности словно в теплой и мягкой постельке.
And we're gonna watch whatever I want, and we're gonna be a big snuggle sandwich.
И мы будем смотреть то, что я хочу и мы будем как большой уютный бутерброд
I'm gonna make up for this with some snuggle.
Я собираюсь сделать так, чтобы нам было уютно.
Показать ещё примеры для «уютно»...
snuggled — пообнимаемся
And, uh... later tonight, I think you and I should, uh... snuggle?
— Я тебя очень люблю. Сегодня вечером мы пообнимаемся.
Come back to bed and snuggle with me.
Возвращайся в постель, пообнимаемся.
Could we just snuggle again?
Может, просто пообнимаемся?
Let's snuggle in your room.
Давай пообнимаемся в твоей комнате.
Let's just snuggle, you know, and see what pops up.
Давай пообнимаемся, а там как пойдет.
snuggled — уютно устроился
You're snuggled with Caroline in this tragically tiny bed, and Ric...
Ты уютно устроилась с Кэролайн в этой страшно-хлипкой кровати, а Рик...
— Hey. Ready to snuggle and watch people die?
Готов уютно устроиться и посмотреть, как люди умирают?
You mind if I snuggle?
Вы не возражаете, если я уютно устроюсь тут?
Are you guys snuggling?
Вы там что, уютно устроились?
My little snuggles.
Мой маленький уютно устроился.