sneak off — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «sneak off»
«Sneak off» на русский язык можно перевести как «улизнуть», «уходить незаметно», «проскользнуть».
Варианты перевода словосочетания «sneak off»
sneak off — улизнуть
Oh, I cannot believe you kids, trying to sneak off with my good gin.
Не могу поверить, что вы, детишки, пытаетесь улизнуть с моим лучшим джином.
You and I could, uh, sneak off and do some serious catching up.
Мы с тобой могли бы улизнуть и наверстать упущенное.
— Susan trying to sneak off without saying good-bye.
— Сьюзан пытается улизнуть, не попрощавшись.
They can barely wait to sneak off, strip off and get off.
Они ждут не дождутся, чтобы улизнуть в укромное местечко, раздеться и заняться этим.
How many times are we gonna let him die and sneak off like that.
Сколько еще раз мы позволим ему умереть, а потом улизнуть.
Показать ещё примеры для «улизнуть»...
sneak off — тайком
Steven, would you rather she lied and snuck off to see him?
Ты предпочитаешь, чтобы она врала и виделась с ним тайком?
My dad and I snuck off and dissected...
Мой отец и я тайком вскрыли...
And now you go sneaking off with tom to badger him into...
А теперь ты тайком посещаешь Тома и донимаешь его распросами о...
Better here than sneaking off somewhere else.
Лучше уж здесь, чем как-нибудь тайком.
They sneak off to practice during their free time.
Занимаются тайком в свободное время.
Показать ещё примеры для «тайком»...
sneak off — сбегали
Oh, that was the time Vikram and I kept sneaking off into the coat closet to...
Это было, когда мы с Викрамом постоянно сбегали в гардеробную, чтобы...
We used to sneak off every lunch hour and make out under the gym bleachers.
В школе мы сбегали с обеденной перемены в спортзал и целовались на трибунах.
We used to sneak off here and get wasted while our parents were outside grilling.
Мы сбегали сюда и напивались пока наши родители на улице делали гриль
I would sneak off just to see other kids hanging out so I could learn how to do it.
Я сбегал оттуда, чтобы просто посмотреть как развлекаются другие дети. чтобы я смог научиться как это делать.
You've been sneaking off every day to play «basketsball» with these miserable losers?
Ты сбегал каждый день, чтобы играть в «баскетбол» с этими жалкими неудачниками?
Показать ещё примеры для «сбегали»...
sneak off — сбежать
You think he might have snuck off or wanted some time alone?
Думаете,он мог сбежать или немного побыть один?
Any interest in sneaking off to your room while the foreman's away?
Не сбежать ли нам в твою комнату, пока главный мастер отошёл?
What does concern me is you sneaking off to go tell our mother's killer about some plot you've dreamt up.
Меня волнует, что ты хотела сбежать, чтобы рассказать убийце нашей матери о каком-то твоем плане.
I took my little brother and we snuck off.
Я взяла брата, и мы сбежали.
Amy and I, we'd sneak off, but...
Мы с Эми сбежали, но...
Показать ещё примеры для «сбежать»...
sneak off — ускользнём
All day, all I could think about was this moment... wondering if you were going to show up, whether... if we were going to sneak off or just, you know, do it right here.
Весь день я только и думал об этом моменте... гадая, появишься ли ты, ускользнем ли мы, или... займемся этим прямо здесь.
We get to Slovenia and then, you know, sneak off.
Мы долетим до Словении и, ну, знаешь, ускользнем.
«Sneak off»?
«Ускользнем»?
But he somehow managed to sneak off to the hospital.
Но ему удалось ускользнуть от меня в больницу.
I remember you sneaking off at the cemetery party.
Я помню, как ты ускользнула с вечеринки на кладбище.
Показать ещё примеры для «ускользнём»...
sneak off — пробралась
I mean, on the one hand sure, she snuck off the reservation to get some dirty, damp and deep.
То есть, с одной стороны, она, конечно, пробралась в «резерв» в грязный, сырой и глубокий.
She was probably just going to sneak off in the middle of the night and take all the clothes she borrowed from us with her. I do not borrow clothes from you.
Она просто бы пробралась среди ночи и забрала те шмотки, которые мы у нее брали поносить я не одалживаю вам одежду
Okay, listen to me, if you will recall, last year, you deliberately, deliberately disobeyed your parents and you snuck off to a party, okay?
Послушай меня. Если помнишь, в прошлом году ты сознательно, сознательно ослушалась родителей и пробралась на вечеринку, да?
He looks like he just snuck off for a quick consummation.
Похоже, он просто пробрался для быстрой кончины.
Maybe he grabbed a bottle from the bar and snuck off to the woods.
Может быть, он схватился бутылки из бара и пробрался с в лес.