slate — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «slate»
/sleɪt/
Варианты перевода слова «slate»
slate — лист
You're still grounded, but we'll start with a clean slate tomorrow.
Ты по прежнему расстроен, завтра мы начнем с чистого листа.
You had a clean slate to start all over with, and you made all the same choices... except for one.
Ты начал с чистого листа... и сделал те же выборы... за исключением одного.
It's best to start with a clean slate.
Поэтому лучше начать с чистого листа.
Can't we start again, clean slate?
Начнём сначала, с чистого листа?
A clean slate...
С чистого листа..
Показать ещё примеры для «лист»...
slate — с чистого листа
We now see Europe as a blank slate.
Сейчас мы видим Европу с чистого листа.
It's a new life, a clean— — Clean slate.
Это новая жизнь— жизнь с чистого листа.
So how about we just clear the slate, OK?
Так как насчёт того, чтобы начать всё с чистого листа, а?
You say sorry and imagine it wipes the slate clean.
И ты думаешь, попросив прощения, начать все с чистого листа?
But I'm offering to clean the slate here.
Но я предлагаю начать с чистого листа.
Показать ещё примеры для «с чистого листа»...
slate — начать с чистого листа
He bought the right to wipe the slate clean.
Он заплатил за право начать с чистого листа.
He does that, he comes home, clean slate.
Если он справится, может вернуться домой и начать с чистого листа.
So I want a clean slate.
Так что хочу начать с чистого листа.
I'm talking about a clean slate.
Я говорю о том, чтобы начать с чистого листа.
That's it, you're ready? Now you're a clean slate?
Или правда хочешь начать с чистого листа?
Показать ещё примеры для «начать с чистого листа»...
slate — доска
Sude, come here and bring your slate with you.
Сюд, немедленно подойди ко мне и принеси мне свою доску!
Bring me his slate.
Ну-ка, дай мне его доску.
Take good care of your slate now, Pelle, so it doesn't get broken.
Береги свою доску, Пелле. Не сломай и не испорти ее.
Slate's been wiped clean.
Доску вытерли дочиста.
Whose slate is this?
Чья это доска? !
Показать ещё примеры для «доска»...
slate — шифер
I just got some, er... authentic Spanish tiles for my garden and... and a water feature, and it's slate, but the water sort of...
Я недавно получил настоящую испанскую плитку для сада, специальную воду и шифер, но вода...
Mam says put it on slate.
Мама сказала положить это на шифер.
Slate's wiped.
Шифер вытер.
— So our slate is clean.
Итак, наш шифер является чистым?
And Travis's father co-finances our entire slate.
А отец Трэвиса со-финансирует весь наш шифер.
Показать ещё примеры для «шифер»...
slate — репутация
Clean slate, sir.
Чистая репутация, сэр.
So if I confess, it'll clean the slate, right?
Ну, если я исповедаюсь, у меня будет безупречная репутация, так? Если ты хочешь, чтобы Бог простил, ты должна искренне сожалеть и обещать не совершать этот грех снова.
It is only when those acts are complete that the slate can truly be wiped clean...
И только когда все действия закончены, тогда репутация действительно может быть полностью отмыта...
A clean slate.
Безупречная репутация.
A clean slate.
Чистая репутация.
Показать ещё примеры для «репутация»...
slate — начать
[Laughs] Go ahead and slate yourself.
Вперёд, начинайте.
Starting right now, clean slate between us.
С этого момента мы начнём всё сначала.
At 50, he gets to start all over again, blank slate.
В 50 он должен начинать все с начала.
So, Omar, clean slate, fresh start.
Итак, Омар, новое начало, новый старт.
Do you want me to slate?
Хотите, чтобы я начал?
Показать ещё примеры для «начать»...
slate — хлопушка
Slate's good.
Хлопушка на месте.
Okay, that's a slate.
Так, это хлопушка.
— Slate — 49
Хлопушка 49. — Стоп!
You're gonna do it because you're an actor and that's what you do, just like the director does what he does, and the writer and the script girl and the guy who claps the slate.
Ты актер, и это твоя работа. У режиссера — своя работа, как и у сценариста, помрежа и парня с хлопушкой.
Should we all, like, cut our fingers open and bleed on it? A little bloodletting on the slate?
Может, пустить кровь из пальцев и расписаться на хлопушке.
Показать ещё примеры для «хлопушка»...
slate — забыть
Let's start over with a clean slate.
Давайте все забудем.
The slate is clean, we start again?
— Но мы же все забудем.
In the meantime, why don't we just wipe the slate clean and you promise not to miss any more classes, mister.
Ну, давайте забудем об этом, просто пообещайте не пропускать больше уроков, мистер.
So I'll talk to the sergeant and have him wipe the slate clean.
Я переговорю с сержантом, и он всё забудет.
We'll wipe the slate clean. — When I return from Clermont.
Забудем все и начнем сначала.
Показать ещё примеры для «забыть»...
slate — с прошлым
Wipe the slate clean.
Покончи с прошлым.
We wipe the slate clean.
Мы покончили с прошлым.
And I came here because I wanted to clean the slate for him.
Я и приехала сюда, потому что хочу покончить с прошлым ради него.
Did Arthur and Joan even ask for your help, or did you offer it trying to clean your slate across the board?
Артур и Джоан попросили твоей помощи или ты сама вызвалась, чтобы рассчитаться с прошлым?
I mean, I can't quite wipe the slate clean because if I pretend to be somebody new everybody already knows me here.
Я не могу стереть прошлое начисто, потому что, понимаешь, если я притворюсь, что я кто-то новый, все здесь уже меня знают.
Показать ещё примеры для «с прошлым»...