sip — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «sip»

/sɪp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «sip»

«Sip» на русский язык переводится как «пить маленькими глотками» или «пробовать, отведывать».

Варианты перевода слова «sip»

sipглоток

Well maybe just a sip.
Ну если только глоток.
Here, take another sip.
Еще глоток.
Just a couple of flies, a sip of milk and perhaps a pigeon's egg on Sundays.
Пару мух, глоток молока, да еще голубиное яйцо по воскресеньям.
Before you take a sip, Don't you smell mimosa?
Прежде, чем ты сделаешь глоток, ... разве ты не чувствуешь запах мимозы?
I'd give a lot for a sip of water.
Я сделал бы глоток воды.
Показать ещё примеры для «глоток»...

sipпотягивать

We could sip hot chocolate and play Scrabble with my little brother.
Мы бы могли потягивать горячий шоколад и играть в Царапки с моим младшим братиком.
Oh, yeah, I'm gonna run off to the Caribbean, and... I'm gonna be sipping cocktails with Laura, and, uh... scuba diving.
Да, и я сбегу на Карибы и... буду потягивать коктели с Лорой, и заниматься дайвингом.
If we can put the deposit down, we could be sipping margaritas before you know it.
Если внесем задаток, то оглянуться не успеем, как будем потягивать маргариту.
Riding on a private jet, sipping champagne — that's an adventure.
Лететь на личном самолёте, потягивать шампанское... вот это приключение.
Just think in three months... we will be sipping those dirty martinis on Laguna Beach.
Только подумайте, через три месяца... мы будем потягивать эти знаменитые мартини в Лагуна Бич.
Показать ещё примеры для «потягивать»...

sipглотнуть

Give me a sip of your soda.
Дай глотнуть.
Shake it up, take a sip, and wish for what you want most in the world.
Тряхнуть, глотнуть, и загадать заветное желание.
— Can I have a sip?
— Можно глотнуть?
— Do you want a sip?
— Хочешь глотнуть?
Want a sip? — No!
— Хочешь глотнуть?
Показать ещё примеры для «глотнуть»...

sipпить

How could he sip the soup?
Как он может пить?
Face like that, you should be sipping Cristal in the Bois de Boulogne... and not black coffee at Irving's on Court Street.
Таким людям следует пить Кристал в Болонских Лесах... а не черный кофе в Ирвинге на улице Корт.
We sip, not gulp.
Нужно пить понемногу.
Sip milk of magnesia daiquiris?
Пить молочный дайкири?
I was just offering my girlfriend Donna a sip from my straw.
Я только что предложил своей Донне пить из моей соломинки.
Показать ещё примеры для «пить»...

sipглоточек

They are such humble, modest creatures who need only a sip of water and a few berries in order to live, and soar into the heavens.
Это хрупкие, скромные создания, им нужен глоточек воды и пара зернышек, чтобы жить и летать высоко в небесах.
Can I get a sip of that?
Можно мне глоточек?
Sip.
Глоточек.
Joey, could I have a sip of your coffee and a bite of your muffin?
Джоуи, можно глоточек кофе и кусочек кекса?
— Can I have a sip of that?
— А можно глоточек? -Поехали.
Показать ещё примеры для «глоточек»...

sipвыпей

Come on, Idabelle, have a little sip of this.
Спасибо. Приходи в себя, Идабель. Выпей немного.
Have another sip.
— Тихо, Идабель, выпей еще.
— Take a little sip of this.
Выпей немного этого.
Sip the wine, please.
Пожалуйста, выпей.
A sip of this will make you feel better.
Вот выпей это, тебе станет легче.
Показать ещё примеры для «выпей»...

sipпопивать

I'll make you a promise — one day we'll be in your new parish, sipping iced tea on the lawn, and this will all be just a memory.
Скоро мы окажемся в твоем новом приходе, попивая чай на лужайке, а все это станет лишь воспоминанием.
If I had, I'd be sitting with Nancy right now, sipping wine in front of the fire.
Тогда бы я сейчас сидел вместе с Нэнси напротив камина, попивая вино.
He's not going to be reading The Wind in the Willows, sipping chamomile tea.
Он не будет читать Ветер в ивах, попивая ромашковый чай.
I'm not saying that Uncle Sam can kick back on a lawn chair, sipping on an iced tea because I haven't come across anyone who's man enough to go toe-to-toe with me on my best day.
Я не буду говорить, что Дядюшка Сэм может почивать на лаврах, попивая чаёк со льдом, потому что мне пока не встретился тот, кто идёт со мной нога-вно-гу, когда я всем даю прикурить.
I'll be damned if I'm gonna let her sit in the captain's office sipping hot cocoa, while she's being charged with a felony for protecting her friends.
Черта с два я позволю ей сидеть в кабинете капитана, попивая горячее какао, когда ей грозит обвинение в преступлении, из-за того, что она защищает своих друзей.
Показать ещё примеры для «попивать»...

sipсделать глоток

— But God forbid we should take a sip.
— А нам боже упаси сделать глоток.
So if you're going to believe in ghosts and all that rubbish, you should have a sip of this to heal your wound.
Поэтому если ты веришь в привидения и всю эту чепуху, нужно сделать глоток этого, чтобы навсегда излечиться.
Actually, can I just have a sip?
А знаете что? Вообще-то я могла бы сделать глоток?
I'm not saying the occasional guy won't still open the fridge, pick you up, give a sniff, shrug and take a sip anyway.
Я не говорю, что случайный парень не захочет открыть холодильник, Взять тебя, понюхать, пожать плечами и все равно сделать глоток.
— Tessa, don't you dare take a sip.
Тесса, ты не посмеешь сделать глоток.
Показать ещё примеры для «сделать глоток»...

sipпопробовать

I want you take a little sip and tell me what you think.
Просто попробуй и скажи, что ты думаешь.
Have a sip of that.
Попробуй это.
Try, have a sip.
Давай попробуй!
Here, take a sip of that.
Вот, попробуй.
Just take a sip.
Ты только попробуй.
Показать ещё примеры для «попробовать»...

sipхлебнуть

Sip coffee.
Хлебнуть.
Why don't you take a sip of that over there, Bob?
Почему бы тебе не хлебнуть вот этого, Боб?
Can I have a sip?
Можно хлебнуть?
Dude, give me a sip.
Чувак, дай хлебнуть.
Anybody want a sip?
Кто хочет хлебнуть?
Показать ещё примеры для «хлебнуть»...