seen anything like it — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «seen anything like it»

seen anything like itвидел ничего подобного

Never seen anything like it before.
Никогда не видел ничего подобного.
I have never seen anything like it.
— Я никогда не видел ничего подобного.
I never saw anything like it.
Будто люминесценция. Я никогда не видел ничего подобного.
Padrino, you never saw anything like this here... the broad pushes the wrong button on the elevator.
Крёстный, я ни разу не видел ничего подобного. Баба нажимает не на ту кнопку лифта.
— Never seen anything like it.
— Не видел ничего подобного.
Показать ещё примеры для «видел ничего подобного»...
advertisement

seen anything like itтакого не видел

I never saw anything like it.
В жизни такого не видел!
— Never seen anything like it.
— В жизни я такого не видел.
Never seen anything like it before. Nothing moving out there.
Никогда раньше такого не видел.
Never seen anything like it.
Никогда такого не видел.
You know I ain't ever seen anything like it in my life.
В жизни такого не видел
Показать ещё примеры для «такого не видел»...
advertisement

seen anything like itвидел ничего похожего

— I have never seen anything like it.
— Я никогда не видел ничего похожего.
I've never seen anything like it.
Я никогда не видел ничего похожего.
I hadn't seen anything like it.
Я никогда не видел ничего похожего
Remy, I've never seen anything like it.
Реми, я никогда не видел ничего похожего.
I've never seen anything like it, especially in this day and age.
Никогда не видел ничего похожего, особенно в наше время.
Показать ещё примеры для «видел ничего похожего»...
advertisement

seen anything like itничего подобного

I had never seen anything like it.
Я ничего подобного в жизни не видел.
I've never seen anything like it.
Ничего подобного я еще не видел.
— I've never seen anything like it before.
Ничего подобного раньше не видел.
She was madly in love with him. I've never seen anything like it.
Она его любила безумно, ничего подобного я больше не встречал.
I've never seen anything like it...
Никогда ничего подобного...
Показать ещё примеры для «ничего подобного»...

seen anything like itничего подобного раньше не видел

Never seen anything like it.
Я ничего подобного раньше не видел.
I've never seen anything like it!
Я ничего подобного раньше не видел!
I've never seen anything like it.
Ничего подобного раньше не видел.
Neurology has never seen anything like it.
Неврология ничего подобного раньше не видела.
You know, I've never seen anything like it.
Знаешь, я ничего подобного раньше не видела.
Показать ещё примеры для «ничего подобного раньше не видел»...

seen anything like itещё не видела

Zelda had never seen anything like it.
Зельда такого ещё не видела.
I've never seen anything like it!
Такого я еще не видела.
I've never seen anything like it before.
Такого я еще не видела.
I've never seen anything like it, actually.
Не видел ещё такого, скажу тебе.
— I've never seen anything like her.
— Я такого еще не видел.

seen anything like itкогда-нибудь видел такое

Please, have you ever seen anything like it?
Пожалуйста, скажите, вы когда-нибудь видели такое?
Had you ever seen anything like it before?
— Вы когда-нибудь видели такое?
Have you ever seen anything like it before?
Ты когда-нибудь видел такое раньше?
Have you ever seen anything like it?
Ты когда-нибудь видел такое?
You ever seen anything like it?
Ты когда-нибудь такое видел?

seen anything like itвстречал подобного

No one had ever seen anything like it before, so there was concern.
Никто не встречал подобного ранее, так что они обеспокоены.
She can't stop mumbling nonsense and even the neurologist said he'd never seen anything like it in all his years.
Она постоянно говорит какой-то бред и даже нейрохирург сказал что ни разу не встречал подобного за всю свою практику.
Never seen anything like it.
Никогда подобного не встречал.
I've never seen anything like it.
Я ещё ничего подобного не встречала.
I haven't seen anything like it in my travels throughout the realms, your highness.
Не встречала ничего подобного во время своих странствий по всем землям, Ваше Высочество.