see the past — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «see the past»

see the pastвидеть

You gotta see past the huts, the camels, the different clothes they wear.
Вы должны видеть деревни, верблюдов, различную одежду на людях.
And would you say, as so many claim that you are, in fact, a god given you see the past and future simultaneously?
ЧЕЛ: А что вы скажите на то, что многие считают что вы в действительности — бог который может видеть сразу и прошлое, и будущее?
I make enough off my looks to have anything that I could ever want-— except for a man who can see past them.
Я зарабатываю своей внешностью достаточно, чтобы иметь всё, что мне нужно... кроме мужчин, которые способны видеть не только мою красоту.
Yeah, tell that to the guy whose neck I can't see past in health class.
Да, скажи это парню, у которого я не могу видеть даже шею на уроке физкультуры.
I can see past that sweater.
Я могу видеть сквозь этот свитер.
Показать ещё примеры для «видеть»...
advertisement

see the pastувидеть всю

I'm only sorry that you cannot see past your own pride to join me.
Мне жаль, что вы не можете увидеть этого за своей гордостью.
It's taken me years and years to get the people here to see past my short temper and my... Weird obsessions.
Мои коллегам понадобилось много времени, чтобы увидеть что-то кроме моей вспыльчивости и... странных увлечений.
Yeah, it took me a while to see past all that... to the good man trying to get out.
Да, я не сразу увидел за ними хорошего человека, стремящегося на свободу.
You were the only one who could ever see past it, past the mask of the monster.
И только ты смогла увидеть настоящего меня за маской чудовища.
Just needed someone to see past his record,
Ему нужен кто-то, кто увидит его душу.
Показать ещё примеры для «увидеть всю»...
advertisement

see the pastвидеть прошлое

It allows warlocks such as myself... to see the past as it once was.
Позволяет колдунам, как раз таким, как я видеть прошлое таким, какое оно было.
But I can see the past.
Но я могу видеть прошлое.
Well, that you could in essence see past, present, and future simultaneously.
В сущности вы сможете видеть прошлое, настоящее и будущее одновременно.
The professor said that Neil thought he could see past, present, and future all at the same time.
Профессор сказал, что Нил думал, будто он может видеть прошлое, настоящее и будущее одновременно.
I guess it makes sense. I mean, he could see the past, present, and future.
В смысле, он ведь мог видеть прошлое, настоящее и будущее.
Показать ещё примеры для «видеть прошлое»...
advertisement

see the pastвижу дальше

I can see past my nose.
Я вижу дальше моего носа.
Do you think I can't see past the end of my nose?
По-вашему, я не вижу дальше своего носа?
I can't see past tomorrow right now.
Я сейчас не вижу дальше завтрашнего дня.
But I can't see past it.
Но я не вижу дальше него.
Most people can't see past the surface... especially when what they see is so beautiful.
Большинство не могут видеть дальше поверхности... особенно когда то, что они видят, так прекрасно.
Показать ещё примеры для «вижу дальше»...

see the pastувидеть прошлое

You made me see past all of my delusions that were holding me back.
Вы дали мне увидеть прошлое, все бредовые мысли, что держали меня в прошлом.
I can finally see past the static, Jeffrey, like you.
Я наконец-то могу увидеть прошлое статики, Джеффри, как ты.
You can see the past.
Ты сможешь увидеть прошлое.
You made me see past all of my delusions that were been holding me back.
Дали мне увидеть прошлое, все бредовые мысли, что держали меня в прошлом.
She needs to see the past if we have any hope for a future.
Она должна увидеть прошлое, если нам нужна хоть какая-то надежда на будущее.
Показать ещё примеры для «увидеть прошлое»...

see the pastразглядеть

It took me a long time to see past that to the monster beneath.
Мне потребовалось много времени, чтобы разглядеть в нем монстра.
You were able to forgive both of us all because you found it in your heart to see past it.
Ты смогла простить нас с ней, потому что сумела разглядеть в нас хорошее.
It just took her a minute to see past the bricked-up front door, was all.
У неё заняло минуту разглядеть меня через замурованную входную дверь, вот так.
It is difficult to see past a muzzle flash.
Сложно разглядеть сквозь просвет ствола.
He wears it so well even Jack Crawford could not see past it.
Он так ловко её на себя примерил, что реального Грэма не разглядел даже Джек Кроуфорд.

see the pastсмотреть через

If you just see past the uniform for a minute.
Просто не смотрите на форму.
But... I get the feeling your neighbors see past all the stuff that people usually look at.
Но... такое ощущение, что ваши соседи смотрят сквозь все то, на что люди смотрели раньше.
They can see past their differences.
Они могут смотреть сквозь их различия.
You were willing to see past my shortcomings... and to take all the bumps and bruises that came along with it.
Ты смотрел на меня, не замечая моих недостатков... И принимал все сопутствующие им удары и синяки.
Concentrate on the flame-— try to see past the surface...
Сконцентрируйтесь на пламени — постарайся смотреть через поверхность...