roll out — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «roll out»
/rəʊl aʊt/
Быстрый перевод словосочетания «roll out»
«Roll out» на русский язык можно перевести как «выпустить», «запустить», «внедрить» или «развернуть». В зависимости от контекста, возможны и другие варианты перевода.
Варианты перевода словосочетания «roll out»
roll out — выкатиться
I'll slow down the car and you can roll out.
Я приторможу машину и можешь выкатываться.
Oh, Debra, I envy you, the way you can just roll out of bed and put on anything and not even care.
O, Дебра, я тебе завидую, как ты можешь просто выкатываться из кровати, надеть что попало и на все плевать.
Yeah, I'm kind of losing interest here I best be rolling out
Буду-ка я выкатываться
It rolled out when I was having a piss.
Выкатился когда я писала.
He just rolled out and crawled out.
Он только что выкатился и удрал отсюда.
Показать ещё примеры для «выкатиться»...
roll out — выезжать
Let's roll out.
Выезжаем.
Roll out in five.
Выезжаем через пять минут.
We... we roll out tomorrow.
Мы..мы выезжаем завтра.
We roll out now.
Выезжаем немедленно.
We're about to roll out.
Мы уже выезжаем.
Показать ещё примеры для «выезжать»...
roll out — выкатывать
Innkeeper, roll out barrels!
Корчмарь, выкатывай бочки!
Roll out the last but one.
Выкатывай предпоследний.
Master gunner, roll out the port cannons!
Наводчик, выкатывай пушки!
Roll it out, roll it out Roll out the barrel
Выкатывай, выкатывай Выкатывай целую бочку
Jamie rolls out the stats on the swearing.
Джейми выкатывает статистику по ругательствам.
Показать ещё примеры для «выкатывать»...
roll out — выдвигаться
We're rolling out to Bayfront Park immediately.
Мы немедленно выдвигаемся в Бэйфронт Парк.
— Yep. Okay, transform and roll out.
Все, выдвигаемся!
Roll out, boys!
Выдвигаемся, парни!
All right, let's roll out.
Отлично, выдвигаемся.
Roll out!
Выдвигаемся!
Показать ещё примеры для «выдвигаться»...
roll out — поехать
Roll out!
Поехали!
Let's roll out.
Поехали.
all right, let's aspirin up and roll out!
Ладно, закинемся аспирином и поехали!
Come on, we're rolling out.
Давай, нам нужно ехать.
We're going to roll out.
Мы должны ехать.
Показать ещё примеры для «поехать»...
roll out — уехать
— Yo, I'm getting ready to roll out.
— Йо, я собрался уезжать.
Let's roll out.
Давайте уезжать.
Marlo, his boy Chris, and Vinson, they still eatin' but the rest of the muscle, they rolled out.
Марло, его друг Крис и Винсон еще едят... но остальные бойцы уехали.
I thought you'd rolled out.
Думал, вы уехали.
When the police roll out, y'all step in there an' take my corners.
Когда полицейские уедут, приходите и занимайте мои углы.
Показать ещё примеры для «уехать»...
roll out — раскатывать
I liked taking escalators in the wrong direction, rolling out oilcloth, and stepping on immaculate snow...
Я любил ехать по эскалатору в обратном направлении, раскатывать клеенку, и наступать на чистый снег...
Ever since Indiana got the Super Bowl, the whole state's been rolling out the red carpet.
С тех пор, как Индиана выиграла Супер Кубок по футболу, весь штат начал раскатывать красные ковровые дорожки.
You think they're gonna bring you in a back room and roll out the blueprints for the buildings they're gonna bomb?
Вы думаете, они пригласят вас в тайную комнату и раскатают чертежи зданий, которые собираются взорвать?
I'll roll out the dough, and then you can put it through the machine.
Я раскатаю тесто, а потом ты сможешь пропустить его через машинку. Ладно.
Roll out the mat.
Раскатай мат.
Показать ещё примеры для «раскатывать»...
roll out — расстелить
Well, your ex-husband and his old friend Baptiste didn't exactly roll out the red carpet for me, as you can imagine.
Ваш бывший муж и его приятель Баптист не расстелили передо мной красной дорожки.
On any other night, we would roll out the red carpet.
В любую другую ночь мы бы расстелили красную дорожку.
They'll roll out the red carpet
Перед вами расстелили красную ковровую дорожку.
Roll out the red carpet.
Расстилай красную дорожку.
In such circumstances, the temptation is to roll out the red carpet and follow the precedents set by the grand and successful coronations of the past.
В таких обстоятельствах велико искушение расстелить красную дорожку и следовать примеру великих и удачных коронаций прошлого.
Показать ещё примеры для «расстелить»...
roll out — вылезти
So like tomorrow, you think you could wake up, roll out of bed, and just run the New York City Marathon?
Ну, скажем, завтра, ты думаешь, что смог бы проснуться, вылезти из кровати и просто пробежать Нью-Йоркский марафон?
Roll out of bed, eat a croissant, shop for two hours, take a nap in the Louvre, eat another croissant, shop for two hours.
Вылезти из постели, съесть круассан, походить по магазинам в течение двух часов, подремать в Лувре, съесть круассан, походить по магазинам в течение двух часов,
Casanova's rolled out of bed!
Ничего себе, Казанова вылез из простыней.
They need to feel like you've made an effort, that you didn't just roll out of bed and throw on yesterday's suit with a new shirt.
Они должны чувствовать, будто ты прилагаешь усилия, а не только что вылез из постели. и выброси вчерашний костюм с новой футболкой
Morning in New York... time to wake up from bad dreams, roll out of the beds we've made and start making plans for a brighter future.
Утро в Нью-Йорке... Время просыпаться от плохих снов, вылезать из теплых кроваток и начинать строить планы на светлое будущее.