rightful — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «rightful»

/ˈraɪtfʊl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «rightful»

rightfulзаконный

When the time is right, we will emerge and take our rightful place as the supreme power of the universe!
Когда придет время, мы придем занять наше законное место в качестве высшей власти во Вселенной!
Is this Koko's rightful place?
Это законное место Коко?
Mr Smith disputes man's rightful dominion over the forces of nature.
Мистер Смит оспаривает законное владычество человека над силами природы.
And where the women of Norway, too, will take their rightful place.
И женщины Норвегии также займут свое законное место.
You're only sending them replicators because one day they can take their rightful place on the Federation Council.
Вы посылаете им репликаторы, поскольку однажды они могут занять свое законное место в Совете Федерации.
Показать ещё примеры для «законный»...

rightfulзаконный король

I am the rightful King of Far Far Away.
Я — законный король Тридевятого королевства.
Prince John brought me with him, hoping I might find a case of scrofula for him to cure, like his father did, to prove that he's the rightful King of England, not his brother Richard.
— Я тоже про это слышал. Принц Джон взял меня с собой, в надежде, что я найду случай золотухи, чтобы он его исцелил, как это сделал его отец. Доказал, что он законный король Британии, а не его брат Ричард.
Prince John will be revealed, like his father before him, to be the rightful King of England.
Когда она исцелится, принц Джон будет выявлен, как его отец до него, как законный король Англии.
If that's true, Stannis is the rightful king.
Если это правда, то Станис законный король.
But now I'm the rightful king by every law of Westeros.
Но теперь я — законный король Вестероса.
Показать ещё примеры для «законный король»...

rightfulзаконный владелец

Well, your son is the rightful owner of this restaurant!
Твой сын — законный владелец этого ресторана!
If he stole that ticket, why didn't the rightful owner come forward sooner?
Если он украл тот билет, то почему законный владелец не появился раньше?
Maybe the rightful owner is dead.
Может быть законный владелец мертв.
Biru is the rightful owner of the golden cane.
БИРу — законный владелец Посоха.
According to Florida Statute 705, if money is found and reported, the rightful owner has an opportunity to claim it.
Согласно статье 705 законов Флориды, если деньги были найдены и об этом было заявлено, законный владелец может их потребовать.
Показать ещё примеры для «законный владелец»...

rightfulзаконный наследник

The people believe him and his sister to be the rightful heirs.
Народ считает, что он законный наследник.
Demmas is the rightful heir, not you.
Деммас — законный наследник, а не ты.
No-o, I am the rightful heir to the throne!
Я — законный наследник трона.
I am the rightful heir, am I not?
Я законный наследник, верно?
He is the rightful heir.
Он законный наследник.
Показать ещё примеры для «законный наследник»...

rightfulпо праву

Yes, we are taking our rightful share.
Да, мы берем по праву нашу долю.
Just trying to return Godric to his rightful position.
Просто хочу вернуть Годрика на пост, принадлежащий ему по праву.
Our sole purpose has been to return to our rightful place.
Наша цель — вернуть то, что принадлежит нам по праву.
I had a vision... Of Cheyenne children returned to their rightful home.
У меня был сон... как дети-шайены вернулись в свои дома по праву.
I'm writing to Henry that he must sail again soon as he's able and take his rightful throne.
Прошу Генриха вновь приплыть, как будет возможно, и занять свой по праву трон.
Показать ещё примеры для «по праву»...

rightfulполноправный

She is your rightful leader!
Она ваш полноправный лидер!
Edmure Tully, son of Hoster Tully and the rightful Lord of Riverrun.
Эдмур Талли, сын Хостера Талли и полноправный Лорд Риверрана.
Because of them, Ontari, your rightful commander, is dead.
Из-за них Онтари, ваш полноправный командир, мертва.
I needed to get into the gala, or the emerald never returns to India, its rightful owner.
Мне надо попасть на прием, иначе изумруд никогда не вернется в Индию к своему полноправному владельцу.
I'm going to return it to its rightful owner.
Я собираюсь вернуть его полноправному владельцу.
Показать ещё примеры для «полноправный»...

rightfulзанять

See, I was supposed to come here today, and I'm supposed to take my rightful place at the company.
Я должен был придти сюда сегодня, и должен был занять свое место в компании.
It's a voter guide, sent personally to me, Axl Redford Heck, signifying my readiness to take my rightful place among the adult, president-choosing citizens of our country.
Руководство избирателя, прислано лично мне, Акселю Рэдфорду Хэку, подтверждающее мою готовность занять место среди взрослых жителей, избирающих президента нашей страны.
Right. You know, if I'd known the key to you taking your rightful place at the company was its demise, I would have declared bankruptcy a year ago.
Знаешь, что если бы я позволил тебе занять это место в компании я бы объявила о банкротстве год назад.
Sarab does my father's bidding in an effort to force you to do the same and take his rightful place as his heir.
Сараб исполняет распоряжения моего отца в попытках убедить тебя сделать то же самое и занять его место в качестве его преемника.
I am ready to take my rightful place.
Я готов занять свое место.
Показать ещё примеры для «занять»...

rightfulистинный

It's like you had this light around you, Because you were the rightful heir, like the story said-— Driven off by my father because he feared your power.
Вокруг тебя как-будто всё светилось, потому что ты был истинным наследником, как потом было сказано... выгнанный моим отцом, потому что он боялся твоего могущества.
We all said that Edward was the rightful king.
Все мы называли Эдуарда истинным королем.
I was born an ealdorman of Northumbria, the rightful heir to Bebbanburg.
Я родился олдерменом Нортумбрии, истинным наследником Беббанбурга.
Or the first step in restoring our people... to their rightful place in the galaxy... depending on who writes the history books.
Или первый шаг к возвращению нашего народа на их истинное место в галактике смотря кто и как запишет это в летопись.
Exile is a dreadful thing for one who knows his rightful place.
Изгнание страшно для того, кто знает свое истинное место.
Показать ещё примеры для «истинный»...

rightfulвладелец

I need a swipe card duplicated So I can return the original to its rightful owner.
Мне нужно сделать дубликат магнитной карточки, чтобы я могла вернуть оригинал владельцу.
Make sure that everything and everyone is ready, And return this to its rightful owner.
Убедись что всё и все готовы и верни это владельцу.
Return that original ATM card to its rightful owner, you can drain an account without anyone noticing.
Вернув оригинальную карту владельцу, можно незаметно воровать деньги со счета.
You got a fraction of a second to give that disc back to it's rightful owner or I'm going to break your little...
У тебя есть 5 секунд, чтобы вернуть диск владельцу, иначе я откручу твою тупую...
It's been said that one without greed in his heart is the rightful owner of the lamp.
Было сказано, что только тот, в чьем сердце нет жадности, является настоящим владельцем лампы.
Показать ещё примеры для «владелец»...

rightfulпринадлежащее тебе по праву

This is my first real opportunity to gain a path and take my rightful place as laird of Broch Tuarach.
Это моя первая реальная возможность получить помилование и занять принадлежащее мне по праву место лэрда Брох-Таураха.
With fathers who deny you your rightful estates.
Отцы отказали вам в принадлежащем по праву.
Until my wrist healed enough for me to come back and take back my rightful spot.
До тех пор, пока мое запястье не заживет достаточно , чтобы вернуться и вернуть обратно по праву принадлежащее мне место.
Then there is the moment when the young male gets his chance to rise to the occasion earning his rightful place in the order.
Наступает момент, когда юноша получает свой шанс проявить себя в борьбе за место, принадлежащее ему по праву.
I'm returning to England... to fight for my rightful crown.
Я решил вернуться в Англию... бороться за корону, принадлежащую мне по праву.
Показать ещё примеры для «принадлежащее тебе по праву»...