resigned from — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «resigned from»
resigned from — ушёл из
So I resigned from Starfleet.
И я ушел из Звездного Флота.
I have resigned from the collegium.
Я ушел из коллегии.
I resigned from Columbia.
Я ушёл из Колумбии.
Oh. You want me to resign from the police force.
Вы хотите, чтобы я ушел из полиции.
I resigned from the brain mapping initiative.
Я ушел из проекта.
Показать ещё примеры для «ушёл из»...
advertisement
resigned from — уволился из
I resigned from the commission.
Я уволился из комиссии.
Now, it's true that I've resigned from the company, I've sold all my stock.
Итак, это правда, что я уволился из компании. Я продал все свои акции.
Today I resigned from the hospital,
Сегодня я уволился из больницы.
«10 days after Kazuo Hayashiba died,» you resigned from police force.
Через 10 дней после смерти Кадзуо Хаясиба ты уволился из полиции.
Does this have anything to do with Mr. Fitz resigning from Rosewood?
"Это как-то связано с тем," "что мистер Фитц уволился из школы?"
Показать ещё примеры для «уволился из»...
advertisement
resigned from — в отставку
This afternoon, Denizet will resign from his position, saying he's taken the process as far as he can.
Сегодня после полудня Денизет уйдет в отставку, заявив, что сделал для восстановления мира все, что мог.
Okay, here's what happens next, you resign from office now.
вы сегодня же уходите в отставку.
And I'm willing to resign from the task force if the intel that Reddington gave us is wrong.
И я готов подать в отставку, если сведения, доставленные Реддингтоном, не верны.
You were expelled from Eton, had to resign from Sandhurst...
Вас исключили из Итона, вынудили подать в отставку из Сандхёрста...
Peron has resigned from the army and this we avow
Перон ушел в отставку из армии, мы открыто признаем это.
Показать ещё примеры для «в отставку»...
advertisement
resigned from — ухожу из
Well, then I resign from your subcommittee.
Ну тогда я ухожу из твоего подкомитета.
I'm resigning from the Metropolitan Police.
Я ухожу из лондонской полиции.
' I resign from the SPK.
Я ухожу из актива ССП-Связи.
You take me off this assignment or I resign from NCIS.
Вы снимаете меня с этого задания, или я ухожу из NCIS.
I'm resigning from the school, and I quit drinking.
Я ухожу из школы, и я бросил пить.
Показать ещё примеры для «ухожу из»...
resigned from — отказался от
Of course my firm has to resign from the case.
— Разумеется, мы вынуждены отказаться от дела.
It's not as if you can resign from it if it's not going well or try hard and succeed.
мучаетесь и не можете отказаться от этих чувств.
Dear Rev Bartlett, I'm afraid I must resign from the fundraising committee...
Уважаемый преподобный Бартлет, боюсь, я должна отказаться от членсва в комитете...
But when it turned out that the defendant was my friend, I resigned from leading the case, and am now appearing only as a witness.
Но когда выяснилось, что обвиняемый мой друг, я отказался от ведения дела и выступаю сейчас только как свидетель.
You have resigned from the business, and who comes to the house and who does not has nothing to do with you.
Ты отказался от семейного бизнеса, и кто приходит и не приходит в этот дом, тебя не касается.
Показать ещё примеры для «отказался от»...
resigned from — уйти в отставку
You know, I was asked to resign from the scouts.
Знаешь, в таком случае, мне бы хотелось уйти в отставку.
Yakushima doesn't even neccessarily need to resign from office.
Якушиме даже не придется уйти в отставку.
Or Amanda goes on TV, tells her sad, sordid tale, there are hearings, you're impeached, and you're forced to resign from office.
Или Аманда идет на телевидение, рассказывает свою грустную, убогую историю, будут слушания, вас подвергнут импичменту, и заставят уйти в отставку. Ваш вице-президент...
I'll have to formally resign from Whitehall.
Мне придется уйти в отставку.
Then he resigns from the service shortly after.
Потом он ушел в отставку и вскоре после этого умер.
Показать ещё примеры для «уйти в отставку»...
resigned from — выйти из
Yeah, and resign from the committee.
Да, и выйти из комитета.
Um, and I'm gonna need you to resign from the campaign. We can't afford the scandal.
И тебе придется выйти из команды кандидата.
We can't have a public quarrel or they'll both be asked to resign from the board
Но мы не можем позволить себе публичную ссору, иначе их обеих попросят выйти из совета,
— I hear you resigned from the Scouts.
— Я слышал, ты вышел из скаутов.
I resign from the house.
Я вышел из братства.