related to me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «related to me»
related to me — относится к
He said it was to add to our collection, but I think we can guess it relates to his regard for you.
Он сказал, что это для нашей коллекции, но, думаю, мы можем догадаться, что это относится к вам.
And the most recent record we have for her relates to her injuries after the attack.
И самая последняя запись, которая у нас есть о ней, относится к ранам, которые она получила во время нападения.
When a traumatic event happens to us at a certain age, we tend to always relate to it like we're still that same age.
Когда травматические события происходят с нами в определённом возрасте, мы обычно относимся к ним так, словно нам всё ещё столько же лет.
This has been a monumentally bad day in a sea of bad days, so I'm gonna need to know who you are, what you're doing here, and how it relates to me, or I'm gonna rip your throat out.
Это был основательно плохой день в чертовой бесконечности плохих дней, так что мне нужно Знать кто ты,что ты делаешь здесь. И как это относится ко мне.
How are these statements related to your plea?
Как эти заявления относятся к вашей апелляции?
Показать ещё примеры для «относится к»...
related to me — имеет к нам отношения
Inasmuch as it relates to my job at the company, yes.
Насколько это имеет отношение к моей работе в компании, да.
The coroner will be sitting in on this, as this relates to her case.
Здесь будет присутствовать коронер, так как это имеет отношение к её делу.
How is this related to our investigations?
Какое это имеет отношение к нашему расследованию?
This is related to your heist, isn't it?
Это ведь имеет отношение к вашему похищению, правда?
Makes me wonder if it might be related to our underground friends.
Не удивлюсь, если они имеют отношение к нашим подпольным друзьям.
Показать ещё примеры для «имеет к нам отношения»...
related to me — связано с его
The investigation suggests that the murder of Mr. Zhilin related to his professional activities.
Следствие полагает, что убийство Жилина связано с его профессиональной деятельностью.
Uh, I noted various scrapes and anomalies, but none seem to be related to his murder.
Ну, я отметил, различные царапины и аномалии, но кажется ничто не связано с его убийством.
But it might be related to his... extracurricular activities.
Может, это связано с его внеурочной деятельностью.
Assuming that Robert Keller's murder was related to his role as a witness, perhaps Major Crimes could have access to the joint task force surveillance of the rounders.
Поскольку убийство Роберта Келлера связано с его ролью свидетеля, может, Отдел особо тяжких мог бы получить доступ к данным опергруппы, полученным при наблюдении за бандой.
I'm not sure, but I don't think it's related to his clavicle.
Я не уверена, но не думаю, что это связано с его ключицей.
Показать ещё примеры для «связано с его»...
related to me — родственник
The brain surgeon is related to you.
Нейрохирург — ваш родственник.
As the geeky kid that nobody can believe is related to you?
Как малыш-гик, которому никто не верит, что он твой родственник?
— Are they really related to you?
— "ы правда их родственник?
Zach's killer is related to you.
Убийца Зака — ваш родственник.
Is Norman Bates related to you?
Норман Бейтс ваш родственник?
Показать ещё примеры для «родственник»...
related to me — родственница
Is she related to you?
Или родственница?
— Is she related to you?
— Что, родственница?
Is anyone at the house related to him?
В доме может быть ещё одна родственница?
Even when they know they're related to you, families are still complicated.
Даже, когда они узнают, что ты их родственница, семейные отношения по-прежнему будут сложными.
You must be related to me.
Ты не моя родственница.
Показать ещё примеры для «родственница»...
related to me — родня
I think it might be healthy for you to go out with someone Who's not treating you or related to you.
Тебе будет полезно сходить на свидание с человеком который не лечит твой мозг и не родня.
Some are related to you and some aren't, but we're your family.
Кто-то из них родня, а кто-то нет, но мы — твоя семья.
No, it's not, I'm not even related to her.
— Нет, мы даже не родня.
How do we know this stranger is even related to you?
Откуда нам знать, что этот чужак — твоя родня?
They're related to you?
Они твоя родня?
Показать ещё примеры для «родня»...
related to me — родстве с вами
The brain surgeon is related to you.
Нейрохирорг в родстве с вами.
Zach's killer is related to you.
Убийца Зака в родстве с вами.
Zach's killer is related to you. The Brain Surgeon...
Нейрохирург в родстве с вами.
Am I related to you?
Состою ли я с тобой в родстве?
As a person who's sort of related to you
Ну, спрашиваю как человек, который типа с тобой в родстве.
Показать ещё примеры для «родстве с вами»...
related to me — к ним никакого отношения
It's a boot print that doesn't relate to him or to anyone who attended the crime scene after the scene was cordoned off for forensic deployment.
Это след от ботинка не имеет отношения ни к нему, ни кому бы то ни было из присутствовавших на месте преступления после его оцепления для работы криминалистов.
See, JJ is having fun, so any guilt related to his experience must be... — Unhealthy.
Видишь ли, ДжейДжей веселится, а значит, вина по отношению к нему... нездоровая.
— I don't understand how that monster could possibly be related to you.
Не понимаю, какое отношение к тебе имеет этот монстр.
Well, they said they don't relate to her.
Они сказали, что у них нет с ней отношений.
Perimortem-— has to be related to his death.
Присмертное — должно иметь отношение к его смерти.
Показать ещё примеры для «к ним никакого отношения»...
related to me — как-то связано с нашим
Is this,uh,related to our fake diamonds?
Это как-то связано с нашим поддельным алмазом?
Is it related to our case? Well, I don't know.
Это как-то связано с нашим делом?
And I refuse to marry anyone who is related to you.
И я отказываюсь женить любого, кто хоть как-то связан с тобой.
Isabel, my vampire birth mother, who's related to my vampire ancestor Katherine, who screwed over your vampire brother?
Об Изобэл, моей матери-вампире, которая как-то связана с моим вампирским предком — Кэтрин.. которая так жестоко обошлась с твоим братом, тоже вампиром?
Is it related to your money worries?
Это как-то связано с твоими денежными проблемами?
Показать ещё примеры для «как-то связано с нашим»...
related to me — никак не связана с ним
Just, I don't know, tell him I'm nice and smart and... (Lisa) And not related to him.
Ну скажи ему, что я милая и добрая и... Никак не связана с ним.
Now, Ford knew that she lived alone, he knew she had compromised mental acuity, and he knew that she liked him but wasn't related to him, making this the perfect place for him to hide.
Форд знал что она одинока, и что у неё проблемы с психикой, а также что она любит его, но никак не связана с ним, что делает это место идеальным для укрытия.
That is not related to me.
Я с этим никак не связан.
But if you start to lecture me on something not related to my business practices, I will walk away.
Но, если ты начнёшь отчитывать меня за то, что никак не связано с делопроизводством, я уйду.
We are not related to you.
Мы никак не связаны с вами.
Показать ещё примеры для «никак не связана с ним»...