refreshment — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «refreshment»

/rɪˈfrɛʃmənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «refreshment»

refreshmentзакуска

Got any refreshment for the wounded?
Есть какие-нибудь закуски для раненых?
We will provide light refreshments and try to make you as comfortable as possible.
Мы подадим вам легкие закуски и постараемся предоставить максимальный комфорт.
Refreshments! Lemonade, here I make.
Закуски, лимонад собственного изготовления!
I saw that refreshment table. I knew you'd be around.
— Как увидел закуски, сразу понял — без тебя не обойдется.
I thought the availability of pastries, snacks and light refreshments would indicate the informal nature of these proceedings.
Я думал наличие пирожного, снэков и лёгкой закуски будет указывать на неофициальный характер этой процедуры.
Показать ещё примеры для «закуска»...

refreshmentпрохладительные напитки

The announcements, the refreshments, the church, the priest ...
Пригласительные, прохладительные напитки, церковь, священник...
Refreshments!
Прохладительные напитки!
Anyone in need of refreshments?
Подходите! Кому нужны прохладительные напитки?
Ladies and gentlemen, I'll be through shortly with refreshments.
Леди и джентльмены, скоро я начну разносить прохладительные напитки.
Um, but you're doing the refreshments.
Но вы будете готовить прохладительные напитки.
Показать ещё примеры для «прохладительные напитки»...

refreshmentнапиток

I have to, I'm serving refreshments.
Я должен, я подаю напитки.
Refreshments.
Напитки! ..
You have three days to prepare refreshments, make banners... ..and transform the school lounge into a habitable place for adults.
У вас есть три дня, чтобы приготовить напитки, сделать плакаты и превратить школьный холл в место пригодное взрослых.
Dispense the refreshments.
Раздавай напитки.
We're gonna grab refreshments.
Так, мы собираемся пойти взять напитки.
Показать ещё примеры для «напиток»...

refreshmentосвежиться

Some light refreshment?
Немного освежиться?
But why are you standing and why have you not been offered refreshment?
Но почему вы стоите и почему вам не предложили освежиться?
This is tough, need refreshment. Trustworthy beer.
Это сложно, нужно освежиться.
Ah, a little refreshment.
Немного освежиться.
After tonight's pretty exertions on the stage, you must surely be in need of refreshment, my dear.
После столь блестящего выступления, Вам необходимо освежиться.
Показать ещё примеры для «освежиться»...

refreshmentвыпить

Everywhere I go today, everybody's having a party... and they keep offering me liquid refreshments.
Куда бы я сегодня ни ходил, всюду люди что-то праздновали... и все время предлагали мне выпить.
May we offer you some refreshment?
Можем мы предложить вам выпить?
Have you been offered any refreshment?
Тебе предложили выпить?
Sorry, I can not offer any refreshment.
Извини, не могу тебе предложить что-нибудь выпить.
May I offer you some refreshment?
Могу я предложить вам выпить?
Показать ещё примеры для «выпить»...

refreshmentперекусить

He might be in need of a little light refreshment.
Ну, возможно ему понадобится немного перекусить.
We're serving refreshments.
Мы приготовили перекусить.
Would you like some refreshments?
Не хотите перекусить?
And the Duke will be glad of refreshment.
И герцог будет рад заехать перекусить.
I bring refreshments.
Я принёс перекусить.
Показать ещё примеры для «перекусить»...

refreshmentосвежающий

I'll fetch some nice refreshments.
Я налью вам чего-нибудь освежающего.
Lenton, offer the Senator a refreshment.
Лентон, предложи сенатору чего-нибудь освежающего.
Is there no refreshment nook?
Тут нет чего-нибудь освежающего?
Uh, refreshment?
Освежающего?
Can I offer you some kind of refreshment?
Могу ли я предложить вам чего-нибудь освежающего?
Показать ещё примеры для «освежающий»...

refreshmentосвежающие напитки

Here, I made you a refreshment.
— На! Приготовила тебе освежающий напиток.
In an effort to avoid enslavement, I offer you the finest chilled refreshment known to the human race.
Чтобы избежать порабощения, предлагаю тебе самый лучший, освежающий напиток, который только есть на Земле.
You remember the «Life is the greatest refreshment of all» campaign?
— Не скромничай! Помнишь рекламную кампанию «Жизнь — это лучший освежающий напиток»?
Her name is Melodia and I've hired her as «The Greatest Refreshment on Earth.»
Eё зовут Мелодия. Я нанял её как «Лучший освежающий напиток на свете»!
Refreshments in the kitchen.
Освежающие напитки на кухне.
Показать ещё примеры для «освежающие напитки»...

refreshmentпрохладительный

Maybe we can follow this one up with a little dancing and refreshments!
А заодно потанцуем и выпьем прохладительного.
Bring our guests some refreshments!
Принесите нашим гостям прохладительного!
Shall we take some refreshment?
Не угодно ли прохладительного?
I had some refreshments, and I checked your friend's privilege.
Я напился прохладительного и пощупал привилегии твоего друга.
A little light refreshment, gentlemen?
Как насчёт прохладительного, джентльмены?
Показать ещё примеры для «прохладительный»...

refreshmentугощение

So are we set for refreshments?
Так угощение готово?
If refreshments are served, Do not dare to take something that will crumble or spill.
Если подадут угощение, не смей брать ничего, чтобы не накрошить или не пролить.
Surely you will find refreshments elsewhere in the palace.
Вы несомненно найдете угощение где то в дворце.
Help yourself to the refreshments, and in 15 minutes, the sisters will run the track and show... .. show you why they are so confident that they will be returning from Canada clutching gold.
Попробуйте угощение, а через 15 минут сёстры побегут дистанцию и покажут... покажут вам, почему они так уверены, что вернутся из Канады с золотом в руках.
Do we have refreshments for our guests?
— У нас есть угощения для гостей?
Показать ещё примеры для «угощение»...