protect me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «protect me»

protect meзащиты

The weak always have the strong to protect them.
Нам всегда недостает сил для защиты.
They brought their women to protect them.
Даже женщин взяли для своей защиты.
My angel, did you invite this gentleman to protect yourself from me or did you just mean to provoke me?
Ангел мой, ты пригласила этого джентльмена — для защиты от меня или меня провоцировать?
To protect herself from what?
Защиты от чего?
For your safety and comfort, domes have been installed... to protect you from the vacuum outside.
Для вашей безопасности, комфорта и защиты от внешнего вакуума установлены купола.
Показать ещё примеры для «защиты»...
advertisement

protect meохранять её

— To protect her.
Охранять ее.
We were supposed to protect her.
Мы были должны охранять её.
You say you won't protect her because she's in show business?
Не хочешь охранять её из-за того, что она — певица?
And now I'm to protect her?
А теперь я должен охранять ее, как весталка священный огонь. Вы уж определитесь, чего вам надо.
Thank you for greeting me in japanese. Me, Gibert protect you during your vacation... uh, stay.
Я, Жибер, охранять вас во время отпуска...
Показать ещё примеры для «охранять её»...
advertisement

protect meзащищать тебя

Your presence here is interfering with my efficiency -— my ability to protect you.
Твое присутствие мешает мне работать и защищать тебя.
Assigned to protect you.
Моя задача — защищать тебя.
I am here to protect you.
Я буду защищать тебя.
I failed... in my duty to protect you.
Я потерпел поражение в моих обязанностях защищать тебя.
And I will protect you with every means in my power.
Я буду защищать тебя, пока хватит сил!
Показать ещё примеры для «защищать тебя»...
advertisement

protect meзащитить тебя

Every time I try to protect you!
И вот так постоянно. Каждый раз мне приходиться защитить тебя!
Forgive me, for not being able to protect you.
— Прости меня, что не смог раньше защитить тебя.
Oh Serge, if the faintest suspicion of a serious threat to you arises, just the faintest, from whatever source... the entire police and constabulary of Guellen are ready to protect you.
Серж, если возникнет хоть малейшее подозрение или серьезная угроза, неважно, от кого она исходит, вся полиция Геллена будет готова защитить тебя.
No! You have no friends to protect you now, Malek Ric.
У тебя больше нет друзей, чтобы защитить тебя, Малик Рик.
It came to protect you.
Он пришел, чтобы защитить тебя.
Показать ещё примеры для «защитить тебя»...

protect meспаси меня

Protect me, Lord.
Спаси меня, Господь.
Protect me, Saint George!
Спаси меня, святой Георгий!
Protect me from the dragon.
Спаси меня от чудища!
Protect me from the dragon!
Спаси меня от чудища!
Some piece of information which I can use to protect you from them.
Немного информации — и я попытаюсь спасти тебя.
Показать ещё примеры для «спаси меня»...

protect meоберегать

I got so used to warming my heart being next to her, that I started to protect her from anything that could stain her pure soul.
Так привык отдыхать возле нее душой, что стал оберегать бедняжку от всего, что могло бы ее испортить.
And protect us.
И оберегать.
A tiny little life with only you to protect it that's a mothers responsibility.
...крошечная жизнь, которую ты, как мать, обязана была оберегать.
Doesn't the government have a right and a responsibility to protect its secrets?
Тебе не кажется, что правительство... имеет право — и обязано! — оберегать тайну?
I'm not protecting her.
Я не оберегаю её.
Показать ещё примеры для «оберегать»...

protect meзащищаться

— We have a right to protect ourselves.
— У нас есть право защищаться.
The emperor, allmighty and infinitely generous has alowed them to protect themselves with their bare hands!
Император, всемогущий и безгранично великодушный позволит им защищаться голыми руками!
To protect myself.
Чем защищаться.
That means you're supposed to protect yourself.
Это значит, что вам надо защищаться.
To protect itself, society starts mechanisms it can't control in the end.
Чтобы защищаться, современное общество изобретает механизмы, которые оно не может контролировать.
Показать ещё примеры для «защищаться»...

protect meзащититься

I think he is all about building an army to protect himself from the hunters.
Думаю, Дерек просто хочет защититься. Всё это собирание армии для того, чтобы защититься от охотников.
We have to protect ourselves against the machines.
Мы должны защититься от машин.
Actually, he pushed you into my arms to protect himself.
По сути, он решил защититься от меня, бросив вас в мои объятия.
Ah, you see the furs they wear to protect them from the cold.
Ах, вы видите меха, которые они носят, чтобы защититься от холода.
Then I started to stock arms so that I can protect themselves from savages and wild beasts, if they are of course there is.
Потом я начал запасаться оружием, чтобы я смог защититься от дикарей и зверей, если они конечно здесь есть.
Показать ещё примеры для «защититься»...

protect meхранит тебя

— Farewell, and God protect you.
— Прощай, и да хранит тебя Бог.
God protect you from evil, my son.
Пусть Мадонна хранит тебя от всякого зла.
May the Saint George protect you.
Да хранит тебя святой Георгий.
But rather, as I am alone now, Lord, protect me.
Поскольку я теперь один, Бог хранит меня.
But rather, as I am alone now, Lord, protect me.
Поскольку теперь я один, Бог хранит меня.
Показать ещё примеры для «хранит тебя»...

protect meуберечь его

But I loved him, and I... I wanted to protect him.
Но я любила его, и я я хотела уберечь его.
No, you'd try to protect him against himself.
Нет! Ты бы постарался уберечь его от опасного шага, так? — Да.
We pray God will protect him from harm at this...time
Мы молим Господа уберечь его от несчастья...
And how would I protect you?
Как мне тебя уберечь?
Look. This tattoo will protect me from harm.
Гляди, эта татуировка убережет меня от беды.
Показать ещё примеры для «уберечь его»...