plight — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «plight»

/plaɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «plight»

Слово «plight» на русский язык можно перевести как «тяжелое положение», «бедственное положение», «затруднительное положение» или «беда».

Варианты перевода слова «plight»

plightтяжёлое положение

Oh, Arachnia, my love, my life... how well you understand our plight.
Арахния, жизнь моя, любовь моя... как хорошо вы понимаете наше тяжелое положение.
Perhaps if I speak with him, explain your plight, he might take pity.
Может, если я поговорю с ним, объясню ваше тяжелое положение, он мог бы сжалиться.
Your kindness in taking him in, feeding him, has that made a real difference to his plight?
Вы добры к нему, можете его приютить, накормить, но разве смогли этим по-настоящему изменить его тяжелое положение?
I'll truly understand the plight of the mutant people.
Я правда понимаю тяжёлое положение мутантского населения.
Plight of the native Americans -— no laughing matter.
Тяжелое положение коренных американцев — нешуточное дело.
Показать ещё примеры для «тяжёлое положение»...

plightбедственное положение

Or do you think he'll understand the plight of economics?
Или ты думаешь, он поймет,бедственное положение экономики?
And now that I've found the remnants of my other family, am I to ignore their plight?
И теперь, когда я нашел остатки другой моей семьи, я должен игнорировать их бедственное положение?
That a man born into wealth and privilege should find the plight of the oppressed and weak too much to bear...
То, что человек родился в богатство и привилегия должна найти бедственное положение угнетенных и слабых слишком много, чтобы иметь ...
Yet I fear if there is a fuss about this, if this business of the robbery comes to light in Oxford, then Mr Timmins will learn of his family's plight. And they do not wish that to happen.
Но я боюсь, если там начнётся вокруг этого шумиха и это дело с ограблением станет известно в Оксфорде, то мистер Тимминс узнает о бедственном положении семьи, а они этого не хотят.
In our plight subtlety will no longer do.
В нашем бедственном положении хитрее уже не получится.
Показать ещё примеры для «бедственное положение»...

plightбеда

Your name, Arthur, your plight, could point a finger at these men.
Твоё имя, Артур, твоя беда — обвинение этим людям.
Why did his plight cut you so deep?
Почему его беда так тебя зацепила?
..but one man has refused to be indifferent.. ..to the plight of its inhabitants.
Но один человек не остался равнодушным к беде этих жителей.
Malachi, tell thy people that the Lord is moved by their plight.
Малакайт! Скажи людям, что Бог очень расстроен их бедами.
Bastian, you are the only Earthling moved by our plight.
Бастиан, ты единственный Землянин тронутый нашей бедой.

plightположение

— Because we understand the plight of the worker.
— Потому что мы понимаем положение работника.
The plight!
Положение!
— Okay. Look, Jeff, I totally understand your plight.
Слушай, Джефф, я полностью понимаю твое положение.
Our plight is grave.
Наше положение очень серьезно.
The plight of ex-soldiers is not an obvious topic for a woman's column.
Положение бывших солдат — не самая подходящая тема для дамской колонки.
Показать ещё примеры для «положение»...

plightучасть

I told you. You tell me about the lonely plight of a dedicated journalist.
Ты твердил мне об одинокой участи преданного своему делу журналиста.
Your sympathy for their plight.
Твоё сострадание к их участи.
Well, maybe so, but I'm looking at two old people that don't deserve their plight.
Может и так, но я имею дело с двумя стариками, которые не заслужили такой участи.
I meant only to draw attention to their plight, but found myself incarcerated alongside them.
Я только хотел привлечь внимание к их участи, но в результате оказался в тюрьме вместе с ними.
Oh, Niklaus, our plights are the same.
Оу, Никлаус, наши участи схожи.
Показать ещё примеры для «участь»...

plightсудьба

The plight of a mother it is very sad.
Судьба матери очень печальна.
It would be a sorry plight, mates.
Нас ожидает печальная судьба, друзья.
That is our plight.
Такова уж судьба.
I think of the plight of our young black men here in D.C. and all over the nation.
Меня беспокоит судьба нашей чёрной молодёжи.
It was she who drew my attention to the plight of the war refugees.
Это она обратила мое внимание на судьбу военных беженцев.
Показать ещё примеры для «судьба»...

plightтяжёлая участь

Slaves knew Kennedy was sympathetic to their plight.
Рабы знали, что Кеннеди сочувствует их тяжёлой участи.
His plight became a cause that aroused conflicts and opinions that stirred up our little community. And revealed secrets that no-one could have of imagined possible.
Из-за его тяжелой участи наше маленькое сообщество разошлось во мнениях и выяснило тайны, о которых никто и подумать не мог.
After conferring with Major Hewlett, who is also sympathetic to your plight, we have agreed to pardon your husband on one condition.
Посовещавшись с майором Хьюлеттом, который сочувствует вашей тяжелой участи, мы решили освободить вашего мужа при одном условии.
And that's why I vow to set up a fund in Oscar Madison's name to end the plight of homelessness once and for all.
И поэтому я обещаю, что создам фонд имени Оскара Мэдисона, чтобы облегчить тяжелую участь бездомных раз и навсегда.
No ancient plight will ever justify your intention to enslave my daughter.
Никакая древняя тяжелая участь не сможет оправдать твое намерение поработить мою дочь.