perish — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «perish»
/ˈpɛrɪʃ/
Варианты перевода слова «perish»
perish — погибнуть
You're lucky you've got someone like me, or you would've perished.
Хорошо, что у вас есть такой человек, как я, а то бы погибли.
Three kings on the Scheldt perished for me.
Три короля Шельды погибли ради меня.
We've perished!
Мы погибли!
They would perish if they couldn't come here.
Они бы погибли, если бы не могли приходить сюда.
Most of my pupils of your time are dead, perished in the Galactic War.
Почти все мои тогдашние ученики погибли, пропали во время Галактической Войны.
Показать ещё примеры для «погибнуть»...
perish — гибнуть
Why are we in here, while outside, our friends and neighbors perish?
Почему мы здесь, пока там снаружи, гибнут наши соседи и друзья?
Mortals perish.
А люди гибнут.
Entire crews perish!
Гибнут целыми командами!
Help me, I'm perishing.
Помоги мне, я гибну.
Tell me my fortune, I'm perishing.
Погадайте, я гибну.
Показать ещё примеры для «гибнуть»...
perish — умереть
And in the same way his residents will perish.
И все живущие на ней, умрут таким же образом.
Isolate them as they perish!
Пусть умрут в изоляции!
And if no decision is made on your part, all six will perish. What?
Если ты не сможешь принять решение, умрут все, Вильям.
One more night and we'll all perish.
— Еще одна ночь, и умрут все.
Thousands more may perish still before the work is done.
умрут до окончания строительства.
Показать ещё примеры для «умереть»...
perish — гибель
Are your fathers so forgetful of their fatherland... that they would let it perish rather than you?
Или ваши отцы настолько равнодушны к своей отчизне что предпочтут её гибель вашей?
It's time for that God who abandoned us and its helpless mud to perish!
Настала пора что Аллах бросил вас, беспомощную грязь на гибель!
My mum always said that God let those ones perish.
Мама мне всегда говорила, что Бог обрекает таких на гибель.
I've watched many men perish, good and bad.
Я наблюдал гибель многих мужчин, хороших и плохих.
And I swore that you would see your city perish.
И я клянусь, что ты увидишь гибель своего города.
Показать ещё примеры для «гибель»...
perish — исчезнуть
They perished anyway.
Они исчезли все равно.
It's how that gene of gutlessness has survived while so many others have perished.
Вот потому ген слабохарактерности и выжил, когда так много других исчезли.
I need to embrace that responsibility for all the svetlanas who perished on the boat ride over.
Поэтому, на мне лежит ответственность за всех светлан, которые исчезли после прибытия сюда.
But 65 million years ago they all mysteriously perished.
Но 65 миллионов лет назад все они загадочным образом исчезли.
Or everyone, all of mankind, will perish from Earth.
Или все всё человечество исчезнет с Земли.
Показать ещё примеры для «исчезнуть»...
perish — смерть
If he'd escaped the treacherous sea, he'd surely perished smothered by an anaconda.
Если он и спасся в коварном море, то наверняка нашел смерть в объятиях анаконды.
I mean the tiny mites who perished in the cold dark river.
Я про тех малюток, которые нашли смерть в этой тёмной реке за окном.
The first rule is publish or perish.
Первое правило — публикация или смерть.
«Here, maiden, see the child who will miserably perish as a dishonorable, rejected witch's offspring without you.»
«Смотри, женщина, этого младенца без тебя ждёт мучительная смерть изгоя, сатанинского отродья...»
— Amen, Brother Justin. ...I cannot help but be reminded of some other children. Innocent martyrs... who perished horribly in the flames of the Dignity Ministry... to whom I dedicate this holy place.
я невольно вспоминаю других детей — невинных мучеников, принявших страшную смерть в огне в церкви благородного служения.
Показать ещё примеры для «смерть»...
perish — сгинуть
Millions will perish in sickness and misery.
Миллионы сгинут в болезни и нищете.
All shall perish except me!
Все они сгинут, кроме меня!
Those of you who climb the rungs will not perish.
Те из вас, кто поднимется по ступеням — не сгинут.
Take on the task of lantern bearer... or watch your brother perish.
Прими на себя участь хранителя фонаря... как твой брат сгинет.
Your people, who pay tribute by the blood of their hands, will perish.
Ваш народ, платящий дань кровью своих рук, сгинет.
Показать ещё примеры для «сгинуть»...
perish — погибший
Dozens have perished, your wife almost among them...
Дюжины погибших, твоя жена практически из их числа...
Souls were rising... from the earth far below... souls of the dead of people who'd perished from... famine, from war, from the plague... and they floated up like skydivers in reverse.
Души поднимались... с Земли, оттуда снизу... души умерших людей, погибших от... голода, войн, эпидемий... и они парили вверх, как парашютисты, но наоборот.
I founder in the blood of the thousands who perished for my error.
Я виновен за тысячи погибших из-за моей ошибки.
An' we shall pray for the souls of those who perish'd.
И нужно помолиться за души погибших.
It concerns the family of the perished Colonel Kroll.
Я по поводу семьи погибшего полковника Кроля.
Показать ещё примеры для «погибший»...
perish — боже упаси
Perish the thought!
Боже упаси.
— Perish the thought!
— Боже упаси!
Perish the thought!
Боже упаси!
Perish the thought.
Боже упаси.
Nothing like that, perish the thought!
Ничего подобного, боже упаси!
Показать ещё примеры для «боже упаси»...
perish — пропасть
— King-father, the guy will perish.
— Царь-батюшка, пропадёт же парень.
— Oh, will perish.
— Ой, пропадёт.
You perish along with his chair! It's kinder to me my life!
Пропадайте с вашим стулом, а мне моя жизнь дорога, как память.
I thought you perished, my little Tatar.
— Я думала пропал, татарин мой.
We will perish.
Мы пропали.
Показать ещё примеры для «пропасть»...