patronize — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «patronize»
/ˈpætrənaɪz/
Варианты перевода слова «patronize»
patronize — опекать
They'll be patronizing you, treating you like a child.
Они будут опекать вас, обращаться с вами, как с ребенком.
— I don't mean to patronize you, I don't.
— Я не хочу опекать тебя.
Don't you dare patronize me, Sten!
О, черт, не смей опекать меня, Вестен!
Is patronizing me part of your plan, too?
И опекать меня — часть твоего плана?
Well, sometimes the mind can play tricks-— don't patronize me, any of you.
Что ж, иногда наше сознание играет с нами... Прекратите меня опекать. Это всех касается.
Показать ещё примеры для «опекать»...
patronize — покровительствовать
We like to patronize artists.
Мы любим покровительствовать людям искусства.
Stop patronizing me!
Прекрати покровительствовать мне!
I like to patronize the arts.
Мне нрнавится покровительствовать искусству.
— Don't patronize me, Mr. Witter.
— Не покровительствуйте мне, мистер Уиттер.
Don't patronize me!
Не покровительствуйте мне!
Показать ещё примеры для «покровительствовать»...
patronize — свысока
Okay, now you just patronized me.
Так, теперь ты смотришь на меня свысока.
To bring these people to Green Knowe, and they patronized her from the moment they arrived.
Они же с самого приезда смотрели на нее свысока.
Absolutely patronizing us, Frank.
Относятся свысока к нам.
Are you patronizing me?
Ты смотришь на меня свысока?
You flatter me, but you're just patronizing.
Ты льстишь мне, но как бы свысока.
Показать ещё примеры для «свысока»...
patronize — снисходительный
I am not patronizing you.
Я не отношусь к вам снисходительно.
You don't have to patronize her. She's not eight years old.
Необязательно снисходительно с ней разговаривать.
There's no call to be patronizing.
Но не обязательно быть таким снисходительным.
You're gonna patronize me over this?
Пытаешься быть снисходительным?
Don't patronize me.
Не надо так снисходительно.
Показать ещё примеры для «снисходительный»...
patronize — когда ко мне относятся снисходительно
— Do not patronize me.
— Не относись ко мне снисходительно.
Don't patronize me, Jimmy. I'm not crazy.
Не относись ко мне снисходительно, Джимми.
Don't patronize me.
Не надо относиться ко мне снисходительно.
Don't patronize me, Frank.
Не надо относиться ко мне снисходительно, Фрэнк.
I don't like being patronized,okay?
Я не люблю, когда ко мне относятся снисходительно.
Показать ещё примеры для «когда ко мне относятся снисходительно»...
patronize — надо снисходительности
Don't patronize me, Dean.
Не надо снисходительности, Дин.
— Don't patronize me.
— Не надо снисходительности.
Don't patronize me.
Не надо снисходительности.
Oh, don't patronize me, Mr. Moyer.
Не надо снисходительности, мистер Мойер.
55 Don't patronize me. 50 Why not?
— Не надо снисходительности.
Показать ещё примеры для «надо снисходительности»...
patronize — учить
Don't patronize me-— just get the sword!
Не учи меня жить, лучше меч достань!
Don't patronize your mother, Jacob Lawrence.
Не учи свою мать, Джейкоб Лоуренс.
Don't patronize me, it's awful.
Не учи меня, это ужасно.
Don't patronize me then.
Не учи меня тогда.
Don't patronize me, martin.
Не учи меня, Мартин.
Показать ещё примеры для «учить»...
patronize — поучать
I don't want to patronize you, child, but you either need a glorious triumph... or a horrible tragedy.
Я не хочу поучать тебя, малыш, но тебе нужен или ослепительный триумф, или ужасная трагедия.
Stop patronizing me, all right?
Прекрати меня поучать.
Don't you dare patronize me.
Не смейте поучать меня.
No, don't patronize me.
Нет, не поучай меня.
Don't patronize me, Mark.
— Не поучай меня, Марк.
Показать ещё примеры для «поучать»...