orchestra — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «orchestra»
/ˈɔːkɪstrə/
Быстрый перевод слова «orchestra»
На русский язык «orchestra» переводится как «оркестр».
Варианты перевода слова «orchestra»
orchestra — оркестр
There's going to be a joint orchestra with the girl's grammar.
У нас организуют оркестр вместе со школой для девочек.
I want a full rehearsal, ballet, full orchestra....
Соберите оркестр, балет, весь оркестр.
If the orchestra is trying to make conversation difficult, they are successes.
Наверно, оркестр задался целью помешать нам.
Suddenly, the orchestra bursts into a brilliant finale in which the hours of darkness are overcome by the hours of light.
Внезапно оркестр разразится невообразимым финалом, в котором время тьмы будет повержено наступлением света.
She has changed the decorations, she has changed the orchestra. It isn't too much to think that she will change...
Она заменила декорации, заменила оркестр и, вполне возможно, заменит...
Показать ещё примеры для «оркестр»...
orchestra — партер
You, a guy who went to a second-rate law school, is getting orchestra seats to physics history?
Парень, закончивший второсортный университет займет место в партере на празднике физики.
The Grand Guignol has 100 orchestra seats... 200 with the balcony.
Значит, в «Гран-Гиньоле» чуть больше двухсот мест в партере, около шестидесяти на балконе.
«My seat in the blasted orchestra stalls marked with a blasted X.»
Мое место в этом чертовом партере помечено .
Your father and I have orchestra seats... for Wagner's «Und Isolde» tomorrow at the Met.
У нас с твоим отцом билеты в партере... на «Тристана и Изольду» Вагнера, завтра, в Метрополитен-Опера.
— Hi. Oh, um... two orchestra seats to the Met's Don Giovanni, as promised.
Вот..два билета в партере на «Дон Жуана» в Метрополитэн Опера, как и обещал.
Показать ещё примеры для «партер»...
orchestra — музыкант
Let's go there, blindfold the orchestra and tango till dawn.
Идем туда. У музыкантов завязаны глаза, танго звучит до рассвета.
To meet the orchestra comrade lieutenant colonel.
— Пойду встречать музыкантов.
And Liszt would say to orchestras and completely baffle them,
Франц Лист ставил музыкантов в тупик, говоря:
I'm sure they'll stop the orchestra, and announce our wedding.
Музыканты останавливаются и кто-то объявляет эту новость.
Gentlemen of the orchestra, just through here.
Господа музыканты, сюда.
Показать ещё примеры для «музыкант»...
orchestra — дирижёр
Who does the orchestra director shake hands with at the end of the concert?
— Кому подает руку дирижер в конце концерта, когда аплодируют?
Head? Orchestra?
Дирижер?
You look like an orchestra conductor for stray cats.
Ты похож на дирижёра хора бездомных котов.
— The Israeli orchestra conductor.
— Израильском дирижере.
I've reserved a room for the conductor of the symphonic orchestra. And what do you think is conductor's name?
Фамилия дирижера знаете как?
Показать ещё примеры для «дирижёр»...
orchestra — из оркестрантов
If you let a good-for-nothing join the orchestra, what is he going to play?
Если мальчишке разрешить войти к оркестрантам, куда он сразу направится?
But with an operetta, you have to pay singers, and the orchestra.
Но в оперетте вы должны платить певцам и оркестрантам.
I'll have the orchestra adjust its time signature, sir.
Я пойду скажу оркестрантам добавить эти временные обозначения, сэр.
Eleanor was in a relationship with someone from the orchestra.
У Элеонор был роман с одним из оркестрантов.
Someone in the orchestra had a passionate and unrequited crush on Eleanor.
Кто-то из оркестрантов был страстно и безответно влюблён в Элеонор.
Показать ещё примеры для «из оркестрантов»...
orchestra — дирижёр оркестра
— Ah, an orchestra conductor?
— А, дирижер оркестра?
Jiro is like the maestro of an orchestra.
Дзиро — как дирижер оркестра.
Felix, the orchestra conductor.
Феликс, дирижер оркестра.
On that rostrum stood the greatest orchestra directors
Через этот подиум прошли величайшие дирижеры оркестров.
I'll need one copy for my television producer... and my orchestra leader and my arranger... and for the guys from the agency.
Мне понадобится копия для телепродюсера,.. для дирижера оркестра и для аранжировщика,.. и ребятам в агентство.