one's really in love — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «one's really in love»
one's really in love — влюблён в
When you stood there talking to Filip, I felt really in love with you.
Когда я смотрел, как ты говоришь с Филиппом,я был влюблен в тебя.
Tall, blonde, really in love with himself, no interest in school?
Высокий, блондин, влюблён в самого себя, не интересующийся школой?
I'm not really in love with Robin.
Я, вообще-то, не влюблен в Робин.
If she's really in love with Oscar— I don't know— to hell with her.
Если она и правда влюблена в Оскара, то, ну не знаю, и чёрт с ней.
She's really in love with him.
Она правда влюблена в него.
Показать ещё примеры для «влюблён в»...
one's really in love — люблю
Vanya, I am really in love with Klava...
Я, Вань, страсть как Клаву люблю.
I'm really in love with Amy.
Я люблю Эми.
I know it makes me wack, but I was really in love with her, Fi.
Я знаю, что это делает меня ненормальной, но я правда любила её, Фи.
She was really in love with her fiancée.
Она и правда любит своего жениха.
— If he's really in love with you then he'll understand that you're just overwhelmed and you need a little time.
— Если он правда любит тебя, то поймет, что тебя переполняют эмоции и тебе нужно время.
Показать ещё примеры для «люблю»...
one's really in love — действительно влюблён
And I mean really in love.
И я имею в виду, действительно влюблен.
I mean, I'm really in love for the first time in my life, and uh...
То есть, я действительно влюблён первый раз в своей жизни, и...
And he's really in love.
И он действительно влюблен.
When were you last really in love with someone?
Как давно ты был действительно влюблен в кого-то?
I'm really in love with Demi.
Я действительно влюблен в Деми.
Показать ещё примеры для «действительно влюблён»...
one's really in love — действительно любит
One wants a child when one's really in love.
Кто действительно любит, тот хочет ребенка.
She's really in love with me.
Она действительно любит меня.
Screwed up kid, but, damn, he was really in love with you.
Испорченый парнишка, но, черт, он действительно тебя любит.
Well, I'm really sorry I did that, Maxine, but I'm really in love with you, and I didn't know how else to be with you. Hmm.
Ты извини меня Максин, но я действительно тебя люблю и не знаю, что мне с этим делать.
She's made me realize that when people are really in love they should be willing to make sacrifices for each other.
Она заставила меня осознать, что когда люди действительно любят, они готовы пойти на любые жертвы друг для друга.
Показать ещё примеры для «действительно любит»...
one's really in love — влюблён по-настоящему
I don't wanna be that, like, Rando that Gerard Butler wastes his time with before he realizes that he's really in love with Kate Beckinsale.
Я не хочу быть случайной девушкой, с которой встречался Джерард Батлер, пока не понял, что он по-настоящему влюблен в Кейт Бекинсейл.
For the first time I saw him really in love.
Впервые я увидел его по-настоящему влюблённым.
Hereyouare,Erica, same old situation. Remember how nice it was to feel really in love?
У тебя, Эрика, все как обычно, ты уже и не помнишь, как приятно быть по-настоящему влюбленной?
I liked Sylvain, but I wasn't really in love.
Сильван мне очень нравился, но я не была по-настоящему влюблена.
You're really in love at last.
Ты наконец-то влюблен по-настоящему!
one's really in love — по-настоящему его не любила
I'm not really in love with-with you.
А я не люблю по-настоящему тебя.
You're not really in love with me.
Ты же не любишь меня по-настоящему.
My first time was with a girl I wasn't really in love with.
Мой первый раз был с девушкой, которую я по-настоящему не любил.
Two people were in love. Really in love.
Они любили друг друга, любили по-настоящему.
She was never really in love with him.
И что она никогда по-настоящему его не любила.