on — перевод в контексте

/ɒn/
  1. на
  2. в
  3. по
  4. у
  5. за
  6. о
  7. из
  8. об
  9. после
  10. во время
  11. согласно
  12. в течение
  13. включенный
  14. касательно
  15. работающий
  16. относительно

on — на

You get money on the game?
Ты заработал на игре?
When I left Germany... the first Kidlat on this side of the planet had been born.
Когда я покидал Германию, первый Кидлат родился на этой стороне планеты.
They loved the expression on your face.
Они любят это выражение на твоём лице.
'' This plane will explode on takeoff. ''
Этот самолет взорвется на взлете".
Freakshow was really shy back then, you know, 'cause of all his hideous boils on his face and neck.
Страшило был очень зажатым из-за кошмарных нарывов на лице и шее.
Показать ещё примеры для «на»...

on — в

On Tuesday I play basketball.
Во вторник я играю в баскетбол.
When on vacation you do things, you arrange your free time.
Ведь в отпуске ты что-то делаешь и как-то организуешь свободное время.
What does the silver knob on the toilet do?
Для чего в туалете серебряная ручка?
We're planning on getting married next June.
Мы собираемся пожениться в июне следующего года.
If his body's own defenses are attacking him, then beefing them up is just going to put fuel on the fire.
Если его организм атакует собственная защитная система, то укреплять её, только подливать масла в огонь.
Показать ещё примеры для «в»...

on — по

'' I have come to you on the recommendation of your brother, the late Alfred Ney. ''
Я пришел по рекомендации Вашего брата, покойного Альфреда Нея.
Like your family, they were executed on arrival.
Как и твою семью, их казнили по прибытии.
Hey, Georgie, I saw you on TV yesterday.
Эй, Джорджи, вчера видел тебя по ТВ.
The Federation Council on Exobiology has given us final approval.
Совет Федерации по экзобиологии дал нам последнее разрешение.
My compliments to the chef on the buffalo wings.
Передайте мои комплименты шеф-повару по поводу хорошо прожаренных крылышек по-баффаловски.
Показать ещё примеры для «по»...

on — у

'' Where did all this money come from that was found on you? ''
Откуда все эти деньги, которые нашли у Вас?
And if you do not, it will be so much the worse for you, for this young lady, and for thousands of other people I could mention if I happen to have the Paris telephone directory on my person.
А если вы этого не сделаете, тем хуже будет для вас, для этой молодой особы и для тысяч людей, которых я мог бы перечислить, будь у меня под рукой телефонный справочник Парижа.
According to the mission brief,..... your orders were to go through the Stargate,..... to detect any possible threat to Earth, and, if found,..... to detonate a nuclear device and destroy the gate on the other side.
У вас было задание..... пройти сквозь Звездные Врата,..... чтобы обнаружить любую потенциальную угрозу Земле, и при наличии такой,..... взорвать ядерный заряд и разрушить Врата с противоположной стороны.
The personality on this guy, huh?
Ну и характер у него, а?
Because the police want them on the witness stand,
Потому что у полицейских цель найти официальных свидетелей,
Показать ещё примеры для «у»...

on — за

'' Jeanne, get your things, and follow me on the next train. ''
Жанна, собирай свои вещи, и отправляйся за мной следующим поездом.
You stick around and keep an eye on things.
Ты останешься здесь и присмотришь за ними.
Look, I'm gonna need a deposit on these.
Послушайте, мне будет нужен первый взнос за них.
I got my eye on you
Я слежу за тобой...
- By spying on me?
- Шпионя за мной?
Показать ещё примеры для «за»...

on — о

This is a strange report... on hypnotism, sorcery, and a trunk with twelve sharp swords.
Это необычный рассказ о волшебстве, гипнозе и сундуке с двенадцатью остроконечными мечами.
Oh, he'll love it on Gallifrey.
О, ему понравится Галлифрей.
Lay half a C-note on her she's history.
Отстегни ей полтинник и можешь о ней забыть.
I cut myself on the cheese grater.
Я поранился о терку.
You didn't happen to catch my speech on the Paraguayan debt and money supply issue, did you?
А вы не знакомы с моей речью о парагвайском долге и необходимых инвестициях?
Показать ещё примеры для «о»...

on — из

I also feel it's about time someone knocked the Axis back on its heels.
Я также думаю, что всяким изменникам из стран оси, пора домой.
Revenge on the Portoroz gang!
- Месть банде из Порторожа!
Eddington's cascade virus disabled every memory circuit on the Defiant.
Каскадный вирус Эддингтона вывел из строя все ячейки памяти"Дефаента".
On my honor, or may I be chopped up and made into soup.
Клянусь, чтоб из меня уху сварили.
On September 28th, Dieter Pirmasens, your friend and neighbor, fled to the West.
Ваш друг и сосед 28 сентября совершил побег из ГДР.
Показать ещё примеры для «из»...

on — об

I'll sleep on it and I'll think about it.
Ладно, я подумаю об этом ночью.
I cut it on that window.
Я порезалась об это стекло.
Both are still on a path towards Earth.
Оба фрагмента по-прежнему летят к Земле.
I'll let you marinate on that, okay?
Подумай об этом, ладно?
A few articles on Secretary Cleary's economic policies.
Несколько статей об экономической политике секретаря Клири.
Показать ещё примеры для «об»...

on — во время

Tempestad was cut down and killed on the track.
Темпестад погиб во время скачек.
A German hostess made love to a Turk on an intercontinental flight.
Немецкая стюардесса занималась любовью с турком во время полета.
- It wasn't even on a jump.
- Даже не во время прыжка.
On a rescue, we don ´ t vote, question or argue.
Во время спасательных работ мы не голосуем и не спорим.
- Just 1 week on my honeymoon.
- Только раз - неделю во время медового месяца.
Показать ещё примеры для «во время»...

on — после

And don't practice that on anyone else.
Тем более после вчерашней встряски.
I have to rest on dinner.
Нужно отдохнуть после обеда.
Ambassador, I was just on my way to see you.
Посол, я только что собирался с вами встретиться.
Are you saying these chicks party on a school night?
Говоришь, эти девчонки тусуются даже вечером после школьI?
I want you to watch me turn around when you say that like I'm some rube trick with my chin down on the floor.
И ты увидишь, как после твоих слов я развернусь с поникшей головой как какой-нибудь деревенщина.
Показать ещё примеры для «после»...

on — согласно

But I'll do it on one condition that you're there to give me away.
Но я согласна при одном условии если ты поведёшь меня под венец.
On the theory that there's always one more thing I'll set up the mortar here to create an additional diversion.
Согласно теории, что всегда происходит еще что-то установлю здесь миномет и создам дополнительный отвлекающий маневр.
To elaborate on point 102...
Если быть точнее, согласно 102-й поправке...
According to the fbi... you guys put me on some drug-fueled mind-benderfirst... then triggered a memory I already had... and officially we found Julia Hickson... through good old-fashioned detective work.
Согласно ФБР... вы накачали сначала меня наркотиками... потом зарядили мою память... и официально мы нашли Джулию Хиксон... с помощью хорошей, старомодной, детективной работы.
I agree to settle my brother's accounts... on the condition that he makes his way without delay... to the bedside of the poor bed-ridden Bunbury... whose health, I have recently been informed... is rapidly declining.
Я согласен оплатить счета моего брата при условии, что он без промедления отправится к бедному прикованному к постели Бенбери чьё здоровье, как мне недавно сказали быстро ухудшается.
Показать ещё примеры для «согласно»...

on — включенный

I refuse to eat with the TV on.
Я отказываюсь есть, когда телевизор включён.
And they say no one needs to have the TV on any more.
А говорят, вредно есть перед включенным телевизором.
Just, let's keep the phone on.
Просто держи телефон включенным.
You should leave that radio on, Aiden.
Вы должны оставить рацию включенной, Эйден.
Place looks great with all the lights on.
Тут так красиво когда свет включен!
Показать ещё примеры для «включенный»...

on — относительно

Regarding the repairs needed on our premises.
Относительно необходимого ремонта нашей территории...
What is His Majesty's position on that?
Какова позиция Его Величества относительно них?
- It seems that a foreigner was here, asking questions on the Robinsons.
- Похоже, здесь обивается иностранец, задает вопросы, относительно Робинсонов.
Any word on the Navot?
А что относительно навот?
Was there any word from Earth Central on the Centauri problem?
Есть какие-нибудь новости с Земли относительно Центаврианской проблемы?
Показать ещё примеры для «относительно»...

on — касательно

I'm calling to let you know that I'm planning to hold a press conference to set the record straight on my situation regarding Quantrell Bishop.
Я звоню сообщить вам, что я планирую собрать пресс-конференцию чтобы прояснить ситуацию касательно Куэнтрела Бишопа.
While you're here, perhaps you could shed some light on Officer Rivkin's beliefs.
Раз ты здесь, возможно ты просветишь нас касательно вероисповедания Ривкина.
Maybe I can give you a few pointers on prison life.
Возможно, я могу дать тебе несколько указаний касательно тюремной жизни.
You'll have something on my desk this morning regarding Yuri and his café chums, no?
Припас что-нибудь для меня, касательно Юрия и его приятелей, а?
Jury's still out on you, interim boss.
Решение касательно тебя ещё нет, временный босс.
Показать ещё примеры для «касательно»...

on — работающий

What you call '' droning on '', most people would call '' working ''.
То, что ты называешь"монотонным", большинство людей назвали бы"работающим".
The detective on the case, jake moreland,
Детектив Джек Морланд, работающий над этим делом,
All incentives that the financial institutions... offered to the mortgage brokers... were based on sawing the most profitable... products which were predatory loans.
¬ се стимулы, которые финансовые институты предлагали брокерам, работающим с ипотекой, были св € заны с распиливанием самых прибыльных продуктов - кредитов с хищническими процентами.
Fatalities, there were none with the cameras on and none with the cameras off.
Смертность - ноль погибших при работающих камерах и ноль при отключенных.
Well, it's got to be the speaker on whatever device is playing.
Ну, должно быть работающий динамик какого-то устройства.
Показать ещё примеры для «работающий»...

on — в течение

My client was first given a mandate by an overzealous pilot to stop speaking on a six-hour flight.
Сначала пилот-перестраховщик приказал моему клиенту молчать в течение 6-часового полета.
I want a match on those dabs inside of two days!
Я хочу, чтобы все отпечатки обработали в течение двух дней!
You'll have the audit report on your desk in a week.
В течение недели вы получите аудит, госпожа Долежалова.
The payoff's dropped for you on the third day, pay the crew, go home.
Оплату оставляют в течение трёх дней, расплачиваешься с экипажем и возвращаешься домой.
I've had two fights with Somer on this tour.
Но я ругалась дважды с Сомер в течение этого тура
Показать ещё примеры для «в течение»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я